Изменить размер шрифта - +
 — Чуть дальше.

Когда, запыхавшись, они наконец добрались до видавшей виды ветхой постройки, из темноты показался Джесс.

— Скорей, ты должен что-нибудь сделать, — взволнованно сказал он, не давая Кэлу опомниться. — Ей совсем худо.

Неожиданно за его спиной показалась Дидра Омелли. Даже с этого расстояния Кэл разглядел, что девочка прелестна. Ее светлые волосы были заплетены в косу. Едва он успел кивнуть девочке и повернуться к старому разрушенному амбару, покрытому кровельной дранкой, как Джесс вдруг сбросил с двери щеколду и почти втолкнул Кэла внутрь.

— Что за черт? — возмущенно закричал Кэл, бросаясь к двери, но она снова оказалась запертой на щеколду.

— Джесс! Джесс, зачем ты это сделал? — не унимался Кэл, но, услышав позади себя какие-то звуки, пошел в глубь пахнущего сеном амбара.

— Мелора?

— Кто здесь? — испуганно отозвалась девушка.

— Где ты? — Кэл пошел на звук ее голоса, но в темноте ударился обо что-то твердое и чертыхнулся.

Мелора не обратила внимания на его тираду. Она на ощупь добралась до двери и забарабанила по ней кулачками.

— Откройте! Джесс, Кэсси, Лу! — Ее голос взвился от негодования. — Вы слышите меня? Вилл! Джесс! Это зашло слишком далеко. Я сказала, немедленно откройте дверь!

— Ты хочешь сказать, что они закрыли тебя здесь? — спросил Кэл. Только по звуку его голоса Мелора поняла, что он приближается к ней.

— Совершенно верно, — с горечью призналась она, продолжая колотить в дверь кулаками. — Они сказали, что тебе плохо.

— А мне — что ты плачешь.

— Я не плакала. Я кричала, умоляла их выпустить меня и грозилась проучить.

Привалившись спиной к стене амбара, Кэл глухо рассмеялся. До него наконец дошло, что дети ловко разыграли его. Как глупо с его стороны было попасться в эту ловушку.

— Проклятие! — пророкотал он, взъерошив копну волос. — Ну, они у меня получат! Я отлуплю каждого, да так, что они месяц не смогут сидеть.

— Отличная мысль, если мы когда-нибудь выберемся отсюда, — проворчала Мелора.

Кэл был уже совсем близко от нее. Он чувствовал дурманящий запах ее волос и тепло ее трепетного тела. К тому же глаза успели привыкнуть к темноте, и он смог различить силуэт девушки в трех шагах от себя.

— Нам не придется сидеть здесь долго, — отрезал он. — Я выломаю дверь.

— Ну зачем же так сразу? Будь моим гостем, — насмешливо ответила Мелора.

Кэл отлично видел девушку в темноте, но намеренно натолкнулся на нее, так что она слегка потеряла равновесие и покачнулась. Тогда Кэл поспешно обнял ее.

— Извини. Здесь так темно, я ничего не вижу, — сказал он.

— Зато я вижу, — холодно ответила Мелора, — прекрасно вижу самодовольную улыбку на твоем лице. Отпусти меня и сделай что-нибудь полезное.

— Например?

— Сломай дверь.

— Сначала ответь на один вопрос, Мелора, — спокойно сказал Кэл.

Девушка стиснула зубы. Она чувствовала приятный запах, исходивший от него, похожий на аромат хвои и степной полыни, теплый мускусный мужской запах, вселяющий уверенность и покой. Обнявшие ее крепкие руки напомнили о его силе, но также и о его удивительной доброте. Мелора почувствовала смутную тревогу, ее нервы были взвинчены до предела. Казалось, темнота обострила все чувства Мелоры и Кэла, погрузив их в совершенно иной мир, далекий от реального.

Девушке вдруг показалось, что она попала в ловушку, что ее используют и манипулируют ею по своему желанию.

Быстрый переход