Изменить размер шрифта - +
Может быть, вы желаете к нам присоединиться, мисс Невилл? Разумеется, вместе с моим внуком.

– Вы серьезно? – взволнованно спросила Анна. Глаза ее лучились от счастья. – Но я не хочу навязываться…

– Мы не можем прийти без приглашения! – отрезал Джошуа, хоть и собирался именно это сделать. Меньше всего на свете ему хотелось взваливать на себя роль охранника Анны.

– Пустяки! – небрежно отмахнулась леди Стокфорд. – Англтоны с радостью удовлетворят мою просьбу. Они уже много лет пытаются зазвать меня на свои вечера.

Натаниель Бэбкок усмехнулся:

– Визит Розочек добавляет огня в любое светское сборище.

– Ты слышал, Джон? – спросила миссис Невилл. Ее пухлое личико раскраснелось от волнения. – Наша Анна согласилась выйти в свет! И не просто так, а в сопровождении знаменитых Розочек!

– Да, дорогая. – Мистер Невилл взглянул на Анну поверх очков. В его глазах читалось веселое недоумение. – Правда, я не могу понять, почему она передумала.

Анна мечтательно посмотрела на Джошуа, дабы убедить его бабушку в том, чего на самом деле не было.

– Я всегда была занята братьями, – объяснила она. – Однако теперь, когда Айзек наконец-то женился, мне очень хочется завести новые знакомства.

– Ты должна подготовиться к завтрашнему вечеру, – подхватила миссис Невилл. – Поторопись, милая! Нам надо прямо сейчас продумать твой гардероб.

Несмотря на свою полноту, она проворно вскочила с кресла. Анна тоже направилась к двери. Проходя мимо Джошуа, она одарила его легкой торжествующей улыбкой. Лорду захотелось схватить ее за плечи и как следует встряхнуть. В досаде отвернувшись, он увидел, что бабушка смотрит на него, понимающе усмехаясь.

– Простите, – сказала она, поднимаясь с дивана, – но мне надо поговорить с моим внуком наедине.

– Да, я тоже хочу с тобой поговорить, – выдавил Джошуа. – Пойдем.

Взяв элегантную леди Стокфорд за руку, он повел ее по коридору к маленькой гостиной, которая выходила окнами на соседний коттедж. Любопытная миссис Тиннесвуд стояла у ограды, поливала свои маргаритки и не спускала глаз с дома Невиллов. Джошуа усадил бабушку на желто-розовый диванчик как можно дальше от окна. Она казалась хрупкой старушкой, но он-то знал, что у нее стальной характер.

– А теперь говори, зачем ты сюда приехала.

– Ты не рад меня видеть? – обиженно спросила она. – Там, на крыльце, ты обнимал меня и целовал в щечку. Или это было всего лишь притворством?

Он почувствовал себя виноватым.

– Конечно, нет, бабушка. Я ужасно по тебе соскучился.

– Тогда сядь. Нет, не туда. Сюда, ко мне. – Она похлопала по сиденью дивана.

Насторожившись, Джошуа сел и скрестил руки на груди. Ее духи с запахом сирени вернули его в детство. В те далекие времена она частенько приглашала его в свой будуар и отчитывала за различные проступки. Нагрубив гувернантке или испачкав свой новый костюм, маленький Джошуа знал, что ему не избежать строгого бабушкиного выговора.

И сейчас у него возникло знакомое чувство неловкости.

– Вы с Розочками приехали, чтобы сунуть свои носы в мои дела, – сердито сказал он. – Только знай: у вас ничего не получится.

– У меня хорошее чутье, – проговорила она невинным тоном. – Я всегда чувствую, когда мои внуки во мне нуждаются. Будь добр, объясни мне, почему ты не вернулся в Стокфорд-Эбби?

– Я считал своим долгом позаботиться об Анне… то есть о мисс Невилл.

Услышав его оговорку, леди Стокфорд вскинула бровь.

Быстрый переход