Изменить размер шрифта - +

— Знаешь, Рон, если бы не сам я смешивал для тебя коктейли, то решил бы, что ты просто надрался. Это хандра, Ронан. Привыкай. С годами такое случается все чаще и чаще...

— А! — воскликнул О'Киф. — Как же, помню! Однажды мы хорошо с тобой надрались. Повторим?

— Нет, Рон, только не сегодня. Да и, наверное, уже никогда... — раздумчиво и хмуро проговорил Эл.

— А что так?

— Я женат, старик. Обещал супруге, что сопровожу ее завтра в Бостон... Найди себе другого партнера по преступлению.

— Вот, пожалуйста! Жизнь преподнесла еще один удар! — заключил Ронан.

— Не пойму, что с тобой такое. Я был уверен, что ты всю жизнь будешь порхать восемнадцатилетним балбесом!

— А еще другом звался, — притворно обиделся Ронан.

— Бармен — друг всем и каждому. Но друг честный. Мне льстить не резон.

— Тихо! — резко оборвал его Ронан. — Что это там в новостях по телевизору? Прибавь звук! Да сделай же ты погромче! — свирепо прокричал он перед тем, как до его слуха донеслись обрывки фраз: «...два часа назад... упал в Гудзон... вертолет... четверо туристов и пилот...»

 

Керри предстояла нелегкая задача. Она оказалась едва ли не в противоположном конце города, и теперь ей захотелось приобрести пару сувениров. Так, на память. При этом следовало воздержаться от излишних трат. И это в Нью-Йорке, где любая безделица стоит так дорого. А аргументов в пользу бережливости было более чем достаточно: от ограниченности ее финансовых возможностей до критического замечания Ронана О'Кифа, касавшегося непозволительно большого багажа для человека, поставившего перед собой цель объехать весь мир.

И все же девушке стоило титанических усилий сохранять благоразумие, когда она не сумела отказать себе в удовольствии прогуляться по знаменитым нью-йоркским магазинам легендарной Пятой авеню — «Бергдорф Гудман», «Сакс», «Лорд энд Тейлор». Керри решила, что непозволительно судить об этом городе, если не остановишься поглазеть на сверкающие витрины «Тиффани», не побродишь по этажам всемирно известных универмагов.

Керри довелось испытать массу искусов и еще больше сожалений о том, что ей по определению недоступно бесконечное множество вещественных благ, прежде чем налегке, если не считать ее постоянной спутницы — вместительной сумки, она вошла в свой отель и улыбнулась портье, который уже держал наготове пластиковый ключ от ее номера.

— Я надеялся, что это не ты сейчас дрейфуешь в русле Гудзона, — услышала она позади себя теплый голос и обернулась.

— Ронан! — счастливо воскликнула Керри, не считая нужным скрывать свой восторг.

Она много раз в течение дня запрещала себе вспоминать о случайном попутчике, полагая, что все в прошлом. Но только не теперь, когда он сам счел нужным появиться.

— Я услышал в новостях о потерпевшем крушение вертолете с туристами на борту, — поспешил объясниться Ронан.

— О, да, я собиралась... но не собралась, — виновато проговорила Керри.

— Выходит, что правильно сделала, — подытожил мужчина, и видно было, что это не просто констатация. Ронан места себе не находил, пока не убедился, что его новая знакомая жива и здорова.

— Я слышала о разбившемся вертолете... Ты волновался за меня? — простодушно спросила Керри.

— Конечно. Это ведь я настоятельно советовал тебе полюбоваться на Нью-Йорк с воздуха.

— Поэтому ты здесь?

— Да, — кивнул Ронан.

— Приятно, что и в этой части света есть кто-то, кто обо мне беспокоится, — признательно произнесла девушка.

— Я чувствовал свою причастность... — словно оправдываясь, сказал он.

Быстрый переход