– Как там Джеффри?
Сара приподнялась, сунула руку в передний карман и достала оттуда две пятидолларовые купюры.
– Он позвонил, когда я выходила из клиники.
– Что сказал?
– Я повесила трубку до того, как он успел что-либо сказать, – ответила Сара, передавая сестре деньги.
Тесс сунула их в задний карман голубых джинсов.
– Говоришь, мама звонила? Ох, она на тебя сердита.
– Я сама на себя сердита, – вздохнула Сара.
Два года прошло после развода, а она до сих пор не могла отделаться от бывшего мужа. Сара колебалась между ненавистью к Джеффри Толливеру и презрением к самой себе за эту ненависть. Ей бы хотелось однажды проснуться и не думать о нем, напрочь выкинуть из своей жизни. Вчера, как и сегодня, этого не получилось.
Пасхальное воскресенье было важным событием для ее матери. Сара не отличалась религиозностью, но надеть колготки раз в год – не такая уж большая цена за счастье Кэти Линтон. Сара не ожидала, что Джеффри тоже придет в церковь. Она случайно заметила его после первого гимна. Джеффри сидел на три ряда дальше, справа, и они одновременно увидели друг друга. Сара заставила себя отвернуться первой.
Пришлось тупо смотреть на проповедника, не слыша его слов, и спиной чувствовать взгляд Джеффри. От этого пристального взгляда Сару бросило в жар. Несмотря на присутствие матери, Тесс и отца – они все сидели рядом, – ее тело реагировало на внимание Джеффри. По весне Сара превращалась в совершенно другого человека.
Она ерзала на стуле, практически ощущая, как Джеффри прикасается к ней, как по коже скользит его ладонь… и тут мать толкнула ее локтем в бок. Судя по выражению лица, она догадалась, что у Сары на уме, и была полна негодования. Кэти сердито сложила руки на груди, всем своим видом показывая, что ее дочь попадет в ад, если может думать о сексе в баптистской церкви в пасхальное воскресенье.
Последовала молитва, еще один гимн. Выждав достаточное количество времени, Сара взглянула через плечо на Джеффри и обнаружила, что он спит, свесив голову на грудь. В этом вся проблема с Джеффри: мысли о нем намного лучше реальности.
Тесс постучала по столу, чтобы привлечь внимание сестры:
– Сара?
Сара прижала руку к груди, чувствуя, что сердце бьется так же часто, как вчерашним утром в церкви.
– Что?
Тесс одарила ее многозначительным взглядом, но, к счастью, промолчала.
– Что тебе сказал Джеб?
– Когда?
– Я видела, как вы разговаривали после работы. Так что он сказал?
Сара не знала, врать или нет. Наконец ответила:
– Он пригласил меня пообедать, но я отказалась, потому что уже договорилась с тобой.
– Ты могла переиграть.
– Мы идем ужинать в среду, – пожала плечами Сара.
Тесс довольно хлопнула в ладоши.
– Боже! – простонала Сара. – И о чем я думала!
– Явно не о Джеффри, – отметила Тесс. – Так?
Сара взяла меню, хотя оно было ей совершенно не нужно. Ее семья обедала в закусочной «Грант» на заправочной станции каждую неделю, и единственное изменение в меню произошло, когда Пит Уэйн, владелец, добавил к десертам козинаки из арахиса в честь тогдашнего президента Джимми Картера.
Тесс осторожно забрала у Сары меню.
– Ты в порядке?
– Опять весна, – сказала Сара, роясь в портфеле. Она нашла открытку и показала Тесс. Сестра не взяла ее, и Сара зачитала вслух: – «Для чего ты оставил меня?»
Она положила открытку на стол, ожидая реакции Тесс.
– Это из Библии? – уточнила Тесс.
Сара уставилась в окно, пытаясь успокоиться. Вдруг она встала со словами:
– Мне нужно помыть руки. |