Мое спасение для непростых дней.
- Полагаю, по черепу на обложке я должна была догадаться, - ее палец прокрутил дальше.
- Mumford & Sons?
- Ребята отлично играют на банджо.
- И Journey?
- Да брось, - он притворно оскорбился, прижав руку к груди. - Классика.
- Справедливо, - Алли глянула вниз, и уголок ее рта дернулся в улыбке. - Как насчет другой классики - Мадонна?
Он невинно поднял руки.
- О нет, это все Ник.
Она рассмеялась.
- Полагаю, Карли Саймон здесь тоже из-за Ника?
Хадсон притих, уставившись на свой бокал с вином.
- Любимая певица мамы, - пробормотал он. Мрачные эмоции бросили тень на его лицо. И не только печаль. Было что-то еще, что-то более глубокое. Алли изо всех сил пыталась разобрать, но он вновь отпил вина, а когда опустил бокал, то исчезло.
Забрав iPod из ее рук, он быстро прокрутил список исполнителей.
- А еще здесь есть Фрэнк, - он поставил плеер обратно в гнездо, и Summer Wind, песня, под которую они танцевали в Филдовском музее, наполнила комнату.
Хадсон взял ее бокал и поставил рядом со своим на стол.
- Потанцуешь со мной?
Улыбаясь, он протянул руку. Это была та же смущенная улыбка, что и годы назад. Та, от которой ее сердце неизменно таяло. Даже теперь, спустя столько времени, она производила тот же эффект. Алли знала, что с мокрыми волосами и без макияжа выглядит далеко не гламурно. Но то, как он на нее смотрел, заставляло ее чувствовать себя так, будто она провела целый день в салоне, готовясь к роскошному приему.
Она вложила руку в его ладонь.
- С удовольствием.
- Хорошо, - сказал он, обвивая рукой ее талию, - потому что я не взял чековую книжку.
Она отстранилась, чтобы посмотреть на него.
- Чековую книжку?
- Миллион долларов - обычная ставка за танец с вами. Вы успешно привлекаете покупателей, мисс Синклер, - он улыбнулся Алли, затем развернул ее, кружа по гостиной. И когда он наконец остановился, у нее перехватило дыхание.
Заразившись его игривым настроением, она с напускной скромностью улыбнулась, глядя из-под ресниц.
- Ты еще при первой встрече знал, что у меня высокие запросы.
Хадсон рассмеялся, запрокинув голову.
- Алессандра, ты даешь новое значение понятию "высокие запросы".
Алли раскрыла рот.
- Вот как?
- И я ничего не стал бы менять, - его глаза светились теплым весельем. - Мне нравится, что у тебя целый час уходит на то, чтобы заказать чашку кофе.
Она поджала губы, но тщетно. Невозможно было сопротивляться его ты-не-можешь-на-меня-злиться улыбке.
И даже зная, что должна обидеться на его комментарий, Алли не смогла удержаться и была побеждена явной привязанностью, звучавшей в его голосе. Она улыбнулась и покачала головой.
- Рада повеселить вас, мистер Чейз.
- Всегда, мисс Синклер. Всегда, - он сблизил их тела, рука на ее пояснице напряглась.
- Между прочим, еще раз спасибо. Мы бы ни за что не достигли цели без твоего пожертвования.
- Я рад был помочь. Ты должна чувствовать что-то вроде триумфа из-за столь очевидного успеха. И тебе удалось сломать привычную схему, когда кучка старых упрямцев со стадным инстинктом собирается вокруг столиков.
Его похвала тронула ее. Алли проделала большую работу, пытаясь сделать мероприятие, которое отличалось бы от типичного ужина, сервированного в стандартном бальном зале. И тот факт, что Хадсон заметил это, значил для нее невероятно много.
- Ты планируешь проводить такие мероприятия периодически?
- Музей был моим первым опытом крупного сбора средств.
- Ну, ты установила высокую планку. Я с нетерпением жду возможности посетить будущие мероприятия, спланированные тобой.
Она открыла рот, чтобы заговорить, но тут же снова закрыла.
Хадсон ничего не упускал. |