Она доедала клубнику, когда почувствовала, что Мартин наблюдает за ней. Поскольку все ее внимание было сосредоточено на десерте, Рената догадалась, что он смотрит на нее, не по его глазам, а по тому, что грудь жгло словно огнем. Какую сильную власть он имеет над ней! Рената была потрясена этим обстоятельством уже не в первый раз.
— Вы готовы к разговору, — сказала она, промокнув губы льняной салфеткой. — А я готова выслушать вас.
У нее холодок пробежал по спине, когда она встретилась с Мартином взглядом.
Мартин тяжело и часто дышал. От его проникновенного взгляда у Ренаты закружилась голова, будто она выпила не один бокал вина.
— Кофе, — невнятно пробормотал он и, вскочив со стула, направился на негнущихся ногах к шнуру, чтобы позвонить поварихе.
Ничего страстного в нем нет, подумала Рената, одно раздражение. Она удивилась, что могла так ошибиться.
Молчание — горячее, тяжелое, удушающее — затягивалось. Рената смотрела, как Мартин ходил из угла в угол. Нервы ее уже не выдерживали напряжения. Она бы тоже стала ходить по комнате, но это было бы глупо. Чтобы занять себя чем-то, Рената подошла к сыну и сделала вид, что проверяет его пеленки.
Рената с облегчением перевела дух, когда миссис Скотт постучала в дверь.
— Вот как славно! Просто замечательно! Терпеть не могу женщин, которые ковыряются в своих тарелках. Это говорит о плохом характере. Я всегда…
— Спасибо, — прервал ее излияния Мартин, и его тон был весьма красноречивым.
Рената улыбнулась поварихе, очарованная ее веселым нравом и простотой. Миссис Скотт, вероятно, служит в семье Фарино уже много лет, поэтому не стесняется высказывать свое мнение.
— Обед был очень вкусным, — сказала Рената. — Спасибо большое. Я жутко проголодалась.
Миссис Скотт просияла от похвалы.
— Да мне это только в радость! Не говорите мистеру Мартину, — зашептала она, — но я для него готова в лепешку расшибиться. Ну и для его друзей тоже. — Она ловко убрала со стола остатки обеда и сервировала его для кофе. — Ой, — вздохнула миссис Скотт, — как хорошо, когда в доме маленькие дети. Сердце радуется, правда, мистер Мартин?
— Дети приносят счастье, — согласился он, с нежностью взглянув на спящего Ника.
На его лицо легла тень, и Мартин отвернулся, словно его раздражали собственные мысли. У Ренаты все оборвалось внутри. Может, ему известно, что ее отец имел какую-то редкую болезнь, которая передалась ей и ее сыну по наследству?
— Ох, мне надо еще приготовить тесто для хлеба, — деловито сказала миссис Скотт. — Если вам понадобится Томми, го он помогает Питеру сеять салат.
Мартин открыл перед поварихой дверь. Рената увидела в его глазах искреннюю теплоту, когда он благодарил миссис Скотт. Но, как только за ней закрылась дверь, он преобразился.
Рената следила за каждым его движением. Как Мартин подошел к дивану — с хмурым, решительным видом, избегая встретиться с ней глазами. С какой грацией он сел. С каким суровым выражением на лице посмотрел он на нее.
Когда Мартин приготовился говорить, Рената ухватилась за ручку кресла, пытаясь унять сильную нервную дрожь.
Ну вот, сейчас она все узнает.
5
Я могла бы привыкнуть к этому, думала Рената, наслаждаясь роскошной обстановкой дома Фарино. Чувствуя сильную усталость, она прикрыла глаза, и ее мысли поплыли по течению.
Она не сомневалась, что Мартин заблуждался насчет ее отца. То, что он рассказал ей час назад, не имело никакого отношения к человеку, которого она хорошо знала. Она так и сказала Мартину. Если уж говорить прямо, она накричала на него. |