Изменить размер шрифта - +

 — Да нет, Гай. Никакой трагедии тут нет, — Я просто хочу, чтобы ты знала если тебе надо куда-то поехать, свистни мне, и я сразу тут как тут.

 Рука Гая скользнула немного вперед и оказалась на плече Лиз. Она отодвинулась.

 — Предложение, конечно, заманчивое, — неопределенно сказала она, глядя на мелькавшие за окном картины. Гай обнял ее, стараясь привлечь к себе.

 — Ездить в машине гораздо удобней, чем на мотоцикле, — со значением проговорил он.

 Намек был достаточно прозрачный. Элизабет повернулась к нему:

 — Спасибо, Гай, я обойдусь.

 — А что такого? Я по-дружески предложил.

 — Если по-дружески, то ладно. Увидев, что они въезжают на стоянку «Дэйри Берджер», Лиз с облегчением вздохнула.

 Тодд был уже тут. Он стоял рядом с мотоциклом и ждал ее.

 — Ну, я пойду, — сказала она, поворачиваясь к Гаю. — Спасибо, что подвез. Пока Выскочила из машины и пошла навстречу приятелю.

 Увидев Гая, догонявшего Элизабет, Тодд перестал улыбаться — Эй, Лиз, ты забыла книги, — сказал Гай и протянул Элизабет учебники.

 — Подумай о моем предложении ладно? — добавил он шутливо.

 — О чем это он? — спросил Тодд насупившись, когда они вошли внутрь и встали у прилавка.

 — Да, ерунда, — ответила Элизабет. Она заказала моллюсков в тесте и стакан пива.

 — Зачем ты заказываешь эту гадость? — шепотом спросил ее Тодд.

 Сам он взял гамбургер и жареную картошку.

 — Хочу попробовать. А вдруг сегодня будет вкуснее, И оба замолчали. Когда заказ был готов, сели за свободный столик у окна, и Тодд снова заговорил;

 — Ты так и не сказала мне, почему тебя сюда подвез Чезни.

 — Подвез, и все. Что тут такого?

 — Знаешь, мне это не нравится, — мрачно сказал Тодд, жуя гамбургер.

 — Что тебе не нравится? — недоумевающе спросила Элизабет, ковыряя вилкой в тарелке.

 — Что ты ездишь в его машине.

 Когда до Элизабет дошел смысл его слов, глаза ее широко раскрылись.

 — Тодд Уилкинз, мне кажется — ты ревнуешь.

 — Да, черт возьми!

 И тут у Элизабет случился приступ смеха. Она смеялась так громко, что на них стали оборачиваться.

 — Ты можешь объяснить мне, что происходит? — потребовал он, Элизабет изнемогала от смеха, и это еще больше выводило его из себя. Стараясь успокоиться, Лиз глубоко вздохнула:

 — Прости, Тодд. Просто мне в голову пришла одна мысль.

 — Что еще за мысль?

 — Меня вдруг осенило, какой дурой я была последние два дня, — — Почему дурой?

 — Да все потому же, — она взмахнула зажатой в кулаке вилкой, указывая на стоянку.

 — Ты говоришь про мотоцикл? Я думал, мы уже обо всем договорились, — Я тоже так думала, пока не увидела тебя на мотоцикле вместе с Мэнди. А потом с Инид.

 Тодд смотрел на Элизабет, пытаясь сообразить, что она говорит.

 — Ты хочешь сказать, что ревновала? — наконец до него дошло.

 Он широко улыбнулся. Им обоим и в голову не приходило, что они заставляют друг друга ревновать.

 — Что за чушь, Лиз! Я думал, ты знаешь меня лучше. — Он от души расхохотался, так же как она минуту назад.

 Элизабет протянула руку и шутя взъерошила ему волосы, — Я тоже думала, что ты знаешь меня лучше Как ты мог подумать, что у меня с Гаем что-то может быть? Чушь какая-то, — добавила она— Я всего лишь доехала сюда на его машине, — Разумом я это понимаю, — проговорил Тодд.

Быстрый переход