А тебя сегодня ждут в торговом комплексе?
— Я собиралась зайти туда, обойти залы и проверить, поливали ли цветы в вазонах у фонтана, посмотреть, в порядке ли украшения.
— Не упал ли какой-нибудь из оленей, — поддразнил ее Чед. Ли засмеялась. — Ладно. Ты заканчивай здесь, а я искупаю и одену Сару.
— Но, Чед…
Он прервал ее возражения поцелуем.
— Я никогда еще не общался с ребенком в возрасте Сары. Мне надо многому учиться.
И он на удивление хорошо справился. Ли на всякий случай осторожно заглянула в ванную комнату. Чед налил воды в ванночку, проверил ее температуру, бросил игрушки, которые стояли рядом, а потом отправился за Сарой. Очень осторожно он опустил девочку в воду, стараясь не испугать ее. Ли усмехнулась. Напрасная предосторожность! Сара так любила эти утренние купания! И Чед вскоре успокоился, услышав веселый смех малышки. Она плескалась и брызгалась, пыталась ухватить Чеда то за руку, то за нос. В общем, оба получали огромное удовольствие от общения друг с другом.
Ли переоделась, надела юбку и блузку, сделала макияж, заколола волосы. К тому времени, как она была готова, Чед уже одел малышку. Она зaшлa в комнату Сары, чтобы взять сумку, куда она собиралась положить приготовленные заранее бутылочки и баночки с детским питанием, специальную тарелку, чтобы это подогреть, и Сарину ложку.
— Как дела? — поинтересовалась Ли.
— Мы почти готовы, встретимся в гостиной. — Чед обратился к ней за помощью только в тот момент, когда нужно было выбрать одежду для девочки.
В глазах окружающих они выглядели дружной семьей, отправившейся за покупками. И Чед не предпринимал ничего, чтобы разрушить это впечатление. Он настоял на том, чтобы самому нести Сару, пока они обходили торговый комплекс. При этом он обнимал Ли за талию, отпуская руку только тогда, когда она проверяла оформление. Как уже заметила Ли, Чеда многие в городе знали и приветливо заговаривали с ним. Его общительность и обаяние были неисчерпаемы. Чед с гордостью представлял всем Ли и Сару.
Молодая женщина закончила свои дела, и они отправились в закусочную, где заказали на вынос жареных цыплят. Потом Чед направил свой «Феррари» в «Сэддл Клаб Эстейт».
— Я хочу, чтобы ты увидела мой дом, — объяснил он Ли. — Мы можем съесть ленч и там.
Ли давно уже отметила особняк Чеда, когда еще не знала, что дом принадлежит ему. Выстроенный из грубого камня и кедра, он ей понравился с первого взгляда. В его архитектуре сочетались традиционные и современные элементы. В саду явно поработал дизайнер, а молодые пекановые деревья обещали в будущем густую тень.
Чед нажал на кнопку дистанционного управления, лежавшего у ветрового стекла, и ворота, ведущие к дому, открылись. Чед оставил машину возле гаража.
— Вот мы и дома, — жизнерадостно объявил он, держа одной рукой пакет с цыплятами, а другой придерживая дверцу для Ли и Сары. Они прошли через вымощенный камнем внутренний дворик, и Чед открыл заднюю дверь. Пропустив
вперед Ли, он быстро набрал цифровой код на панели, отключая систему сигнализации, которая начала тревожно пищать, как только они переступили через порог.
— Напомни мне, чтобы я дал тебе ключ и записал код. Тогда ты сможешь приходить сюда в любое время без проблем.
Ли зачарованно кивнула. Она чувствовала себя как деревенская девчонка, впервые оказавшаяся в городе. Дом выглядел так, словно сошел с обложки журнала «Архитектура и дизайн». Безупречный вкус профессионального дизайнера чувствовался во всем, хотя оформление не было холодным, как это часто бывает, когда с домом работает профессионал. Отполированные до блеска каменные полы покрывали старинные восточные ковры. Их возраст и изрядная потертость только добавляли им ценности. |