Вы просто обманули нас, используя в своих
корыстных целях.
-- Да нет же, Калвер, нет! Это не так! Снаружи нельзя попасть в шахту,
вход в нее герметично закрыт изнутри...
-- Господи, ведь мы могли бы... -- начал Калвер, но внезапно замолчал.
Что толку вести сейчас этот беспредметный спор, когда убежище вот-вот
зальет окончательно и полчища крыс готовы наброситься на них, чтобы
разорвать на куски.
-- Хватит спорить. Пошли к шахте!
Его слова прозвучали резко, как приказ, даже с некоторой угрозой.
В это время к ним подошел Фарадей. Калвер понял, что тот слышал их
разговор с Дили, и спросил, презрительно глядя на Фарадея:
-- Полагаю, что вы, старший инженер комплекса, тоже знали об этом
выходе через вентиляционную шахту? Фарадей энергично замотал головой.
-- Нет, нет! Я ничего об этом не знал. Я не занимался эксплуатацией
помещения. В моей компетенции оборудование, приборы, электросистемы.
-- Ладно. Все. Хватит об этом, -- прервал его Калвер. -- Нужно
попытаться собрать всех людей, взять кое-какие запасы, которые могут
понадобиться наверху. Надо привести людей из лазарета. Возьмите кого-нибудь
себе в помощь, Фарадей, и отправляйтесь туда. А затем ведите свою группу к
главной вентиляционной шахте. Проверьте спальни, лаборатории, все помещения
по пути. Только не задерживайтесь. У нас слишком мало времени на сборы.
-- А столовая и комнаты отдыха? Там тоже могут быть люди. Фарадей
смотрел на Калвера, ожидая ответа.
-- Я думаю, что в столовой делать нечего. Вы видели Клер Рейнольдс и
стаю крыс, которая сопровождала ее? Похоже, что в столовой не осталось живых
людей.
Калвер посмотрел вверх. Несколько крыс сидели прямо над их головами и
настороженно следили за каждым их движением.
-- Фэрбенк! -- громко позвал он, но тот не услышал его за общим шумом,
и, кроме того, он все еще выяснял отношения с Эллисоном.
Калвер поспешил к ним, сейчас не время для споров, а того, что сделал
Эллисон, не поправить ни словами, ни кулаками. Первым делом он выхватил
автомат из рук Эллисона, боясь, что тот натворит новых бел. Он не очень
хорошо знал, как управляться с автоматом, но надеялся, что если тот заряжен,
то ему удастся осуществить задуманное.
Фэрбенк, Эллисон и Стрэчен, оцепенев от неожиданности, с недоумением
наблюдали за Калвером. А тот, подняв автомат вверх, нажал на курок и
выпустил длинную очередь.
Пули градом застучали по металлическим обшивкам приборов, по корпусам
оборудования, рикошетом отскакивая от стен и потолка, впивались в черные
жирные тела замерших чудовищ. Крысы летели отовсюду, раненые, убитые,
напуганные, они дико визжали и метались из стороны в сторону, как безумные.
Калвер понял, что главное, к чему он стремился, удалось: он вселил в
них страх перед человеком-агрессором, человеком-убийцей, человеком,
способным защитить себя. |