Изменить размер шрифта - +
-- Пусто!
     -- Давай сюда! -- крикнул ему летчик, засовывая топорик за  ремень.  --
Дили, держи фонарь! И Бога ради, не оброни его!
     Калвер отпустил фонарь и  с облегчением  увидел,  что руки Дили надежно
поймали его.
     Эллисон, не прекращая стрелять, отступил вместе  с  Фэрбенком.  Фэрбенк
опустился на одно колено рядом с Калвером и наклонился к нему вплотную.
     -- Мы больше не сумеем сдержать их! -- сказал  он. -- Еще одна атака --
и все!
     -- Дайте мне фонарь!
     Фонарь, не  сводя его луча с крыс, передали Калверу. Пулеметные очереди
становились  все реже:  крысы продвигались  перебежками, и Эллисон не  хотел
даром расходовать пули.
     -- Сначала спрыгнет Эллисон,  потом --  ты, -- сказал  Калвер механику,
понижая голос в интервалах между пулеметными очередями.  -- Задержись внутри
водостока и  подопри  меня, когда я  буду спускаться. Хочу поплотнее закрыть
эту крышку.
     -- Вряд ли это будет легко.
     -- А что теперь легко?
     Фэрбенк что-то проворчал и встал рядом с Калвером. Калвер протянул руку
через плечо Эллисона и забрал у него пулемет.
     -- Давай лезь в дыру!
     Эллисон никак не  мог отвести взгляд  от нагромождения  темных обмякших
тел и от отряда живых крыс, осторожно крадущихся вперед.
     -- Слушайте, они все понимают. Они знают, что могут разделаться с нами.
Взгляните на них! Они готовятся к решающей атаке!
     Это  было  правдой.  Калвер  чувствовал  то  же  самое.  Ощетинившиеся,
колышущиеся  движения этих сбившихся в кучу тел  нарастали  до  лихорадочной
точки. Инстинкт  ли, хитрость, а  быть может, просто одержимость  -- словом,
нечто -- подсказало этим тварям, что противник стал более уязвимым.
     -- Лезь в водосток, -- спокойно повторил Калвер, и Эллисон отбыл.
     Летчик смотрел прямо на  крыс,  держа пулемет  в  одной руке и фонарь в
другой.
     -- Эллисон спустился? -- тихо окликнул он через плечо Фэрбенка.
     -- Почти, -- ответил тот.
     -- Ты следующий.
     -- Ладно, только сначала давай помогу тебе подойти к люку. Давай, вот с
этой стороны тебе будет полегче.
     Его руки потянулись вперед и обвели Калвера вокруг отверстия.  Похлопав
Калвера по плечу, Фэрбенк протиснулся в водосток.
     -- Не задерживайся, -- сказал он, исчезая в колодце. -- Я буду ждать.
     Фэрбенк  исчез,  и   Калвер   остался  один.  Один,  если  не   считать
подкрадывающихся к нему чудовищ.
     Он  осторожно присел, держа  пулемет и  фонарь  на уровне  груди, потом
постарался незаметно  спустить ноги  в  колодец.  Наступает  самое мудреное,
подумал он.
     Крысы  почуяли,  что  добыча  может  ускользнуть.  Их  визг  перешел  в
пронзительное верещание,  и они ринулись вперед. Калвер  нажал  на спусковой
крючок,  понимая, что  ему  нипочем  не  сдержать  этот  натиск.
Быстрый переход