Л-ком. Литвин: Я решил, что до центра города не меньше пятнадцати-двадцати километров и что мы, очевидно, находимся в безопасности. Макнил уже включила компьютер… Там был компьютер, сэр, и другие устройства, которыми пользуются репортеры… Связь через спутник работала, и я велел Макнил вызвать любую базу ОКС, до которой удастся достучаться. Тем временем мы с Йо обошли коттедж, спустились в подвал… Я искал Фосса, но его не было. Никого не было, кроме нас троих. Макнил связалась с Европейской базой, и за нами прилетели. Через пять часов мы очутились на Луне, в госпитале. Это все.
Адмирал Чавес: Все, к сожалению. Гюнтер Фосс исчез, другие упомянутые вами лица тоже пропали – астроном-китаец Лю Чен, дипломат Умконто Тлуме и лейтенант Рой Банч. Хотя многие были знакомы с ними, так что это не мифические личности. Возможно, как вы утверждаете, один человек или существо неземной природы… Но вступать в контакт он не желает.
Л-ком. Литвин: Ничего не могу сообщить по этому поводу, сэр.
Адмирал Хейли: Пожалуй, на сегодня достаточно. У вас есть какие-либо просьбы, лейтенант-коммандер? Возможно, у женщин? У Йо, у лейтенанта Макнил? В госпитале к ней внимательны?
Л-ком. Литвин: Да, сэр. Прилетели ее родители и мать покойного лейтенанта Коркорана. Все нормально, сэр, и с ней, и с ребенком, которого она ждет. Однако лейтенант Макнил просила передать адмиралу Чавесу прошение об отставке. По личным обстоятельствам… Вот этот документ.
(Передает прошение адмиралу Чавесу. Адмирал подписывает его.)
Контр-адмирал Потемкин: Ваши личные обстоятельства тоже изменились. Эта Йо очень привлекательная женщина и огромная ценность… Единственный человек расы фаата, оставшийся в живых… Что вы намерены делать, лейтенант-коммандер?
Л-ком. Литвин: Испросить отпуск, сэр, и отправиться с ней на родину, в Смоленск. Надеюсь, ей там понравится.
Адмирал Чавес: Что потом? Вы тоже хотите выйти в отставку?
Л-ком. Литвин: Нет. Я буду служить, сэр. То, что случилось, изменит мир, изменит нашу жизнь – может, к хорошему, может, к плохому. Ведь никому не известно, кто явится к нам из темноты… В такое время нельзя оставить службу. Надо служить.
Примечания
1
Сво м (от английского «swarm» – рой, стая) – орудие, выбрасывающее большое количество мелких частиц, обычно стальных игл или шариков, которые летят с огромной скоростью. Чтобы не засорять пространство металлом, в космических орудиях используют мельчайшие кристаллики льда.
2
ОК С – Объединенные Космические Силы, международная организация, контролирующая околоземное пространство и космос в пределах Солнечной системы. Создана в 2054 году и подотчетна Совету Безопасности ООН. Поглотила такие структуры, как НАСА и военно-космические силы России, США и европейских государств.
3
У И – универсальный истребитель, малый многоцелевой космический аппарат боевого назначения.
4
Астрономическая единица (а. е.) равна 149, 6 млн км, то есть среднему расстоянию Земли от Солнца. В этих единицах расстояние до Юпитера составляет примерно 5 а. е., до Сатурна – 10 а. е., а до Плутона – 39, 5 а. е.
5
Офицерские звания в космофлоте приняты в соответствии с англо-американской военно-морской традицией: энсин – первое офицерское звание (мичман), лейтенант-юниор – младший лейтенант, затем лейтенант и лейтенант-коммандер (соответствует капитану), коммандер (соответствует майору или подполковнику), капитан (соответствует полковнику), коммодор – контр-адмирал. |