Изменить размер шрифта - +
Это хранилище выглядело бесконечным; шеренги тел уходили вдаль и в стороны, поднимались вверх, словно в каком-то чудовищном складе, где людей держали про запас или, возможно, хранили как совокупность тканей и органов, которые понадобятся другим, тем, кто жил по-настоящему. Изображение приблизилось, стало крупнее, и Литвин увидел, что перед ним женщины. Огромное множество женщин, спящих или находившихся в трансе, и все как будто на одно лицо: застывшие, широко расставленные глаза с голубыми белками, маленькие пухлые рты, чуть заостренные подбородки. Йо несла те же признаки расы, но отличалась большей гармонией черт и экзотической красотой – по крайней мере, на взгляд Литвина.

    Макнил лежала или висела при нулевом тяготении в одной из шеренг. Кожа ее была такой же белой, груди такими же маленькими, как у соседок, но рыжие пряди горели ярким пятном в ряду темноволосых головок. Мнилось, что она дремлет с открытыми глазами, уставясь куда-то в пустоту.

    – Спит? – спросил Литвин.

    – Это т’хами, – пояснила Йо, и картина под куполом погасла. – В состоянии, которое ты называешь сном, жизненные процессы замедляются. Немного. Здесь замедление больше – почти не нужен воздух для дыхания и питательные вещества. Но гормональные процессы идут с обычной скоростью. Это т’хами кса.

    – Кса – женщины? Такие же, как ты?

    Впервые он заметил, как в ее лице что-то дрогнуло. Но голос был по-прежнему спокоен.

    – Не такие. Я не способна к производству потомства.

    Литвин покосился на Йегга – тот сидел неподвижно, с опущенными веками, словно медитировал, не видя и не слыша ничего. Как отключенный робот, подумалось ему. Он придвинулся ближе к Йо, взял ее тонкую хрупкую руку, поднес ладонь к губам.

    – Но ты все-таки женщина? Твое лицо и тело, как у наших женщин, и пахнешь ты так же сладко… Почему тебе нельзя иметь детей?

    – Я не предназначена для этого.

    Руку она не отняла – может быть, не понимала, зачем Литвин прижал ее к своей щеке. Кожа на ощупь была нежной, как у юной девушки, ногти овальными и розоватыми, прикосновение пальцев – приятным.

    – Не предназначена, вот как! – повторил Литвин. – Тут я чего-то не понимаю, милая фея. Вы размножаетесь делением или клонированием? Или наладили конвейерное производство?

    Он выпустил руку женщины. Ее лицо снова было застывшим.

    – Этот вопрос я не могу обсуждать. Говори с посредником.

    – Почему?

    – Способ воспроизводства расы – ключевой момент ее выживания.

    Литвин кивнул. Эту истину ему сообщили еще в Байконурской школе, причем теми же словами. Вздохнув, он произнес:

    – Могу я осмотреть корабль?

    Вспыхнул кафф на голом черепе Йегга, и переводчик пробудился. Его глаза открылись; какое-то мгновение он сидел, вытянув шею и будто прислушиваясь к телепатемам, витавшим в воздухе, затем произнес:

    – Йата р’зрешает. Йата думает: полезная демонстрация для б’но т’гари.

    – Йата? Кто такой Йата?

    – Столп Порядка. Тот, кто у сферы н’блюдений. Тот, кто увидел тебя первым.

    «Клюворотый ублюдок», – вспомнил Литвин и поднялся.

    * * *

    Корабль был огромен. С ним не могли сравниться самые крупные орбитальные станции, вращавшиеся около Земли, даже гигантский комплекс «Центавр», заатмосферная верфь, где собирали крейсера и рудовозы, ходившие в Пояс Астероидов.

Быстрый переход