— Уверяю вас, Ито-сан, Амэ тоже постарается.
— Будет хорошо, — просто кивнул я. — А благодарить надо не меня, а вас. Парень лишился собачей участи только благодаря вам.
— Мне? — она вскинула на меня удивлённый взор и захлопала ресницами.
— Да. Мне было бы стыдно, если б всё произошло на ваших глазах.
— Так это из-за меня, вы приказали его не…
— Именно так, — я уже хотел попрощаться, но потом всё же спросил: — А как погиб его отец?
— Кумо? — при упоминании мужа её голос стал жёстче. — Он работал на Сидзаки, помогал перевозить какой-то товар через Катаме. Но однажды они попались воинам Ямадзаки, которые никого не пощадили.
— Вот как, — пробормотал я. — Значит, сын хотел пойти по стопам отца.
— Нет, нет, нет, — запричитала та и замахала руками. — Амэ способный мальчик, но сбился с пути.
— Надеюсь, вы ему укажите правильный.
— Конечно, — с готовностью закивала та. — Сделаю всё, что в моих силах.
— Хорошо, — улыбнулся в ответ. — А сейчас возвращайтесь домой, уже слишком поздно.
— Благодаря вам, на улицах теперь гораздо спокойнее.
— Это не значит, что совсем безопасно. Врагов у нас становится всё больше. Так что не рискуйте понапрасну. Тем более, у вас дома сын, которому надо помочь.
Женщина низко поклонилась.
— Благодарю вас, Ито-сан.
С этими словами она попятилась, не решаясь повернуться ко мне спиной. Я же спокойно развернулся и направился к дому.
* * *
— Ито-сан, мы скучали! — у входа меня уже ждала Мива.
Стоило мне войти в дверь, как девушка бросилась вперёд, чтобы обнять, но позади послышался тихий кашель Иоко, и та резко остановилась.
— Мива, веди себя подобающе, — произнесла женщина.
— Да, мама, — склонила голову девушка и бросила на меня хитрый взгляд исподлобья. — Вы нам расскажите, чем занимались?
— А вы жутко любопытные, — усмехнулся я, но всё же прошёл в гостиную, где на столе уже расставили приборы и чашки. — Но хорошо, секрета в этом никакого нет.
Я присел на подушку и поставил чайник Рангику на стол, кивнул на него.
— Вот цель моего визита к кицуне.
Иоко с дочерью присели рядом, разлив по чашкам ароматный напиток.
— Успокаивающие травы, — со знанием дела сказала женщина и посмотрела на меня. — Вас до сих пор мучают кошмары по ночам?
— Бывает, — не стал отрицать я. Казалось, что успокоительное начинает действовать. По крайней мере, мне гораздо легче на душе. — Хотел посоветоваться с лекарем.
— И правильно сделали, — кивнула Иоко, после чего взглянула на дочь.
— Но мама, — возмутилась та, поняв всё без слов. — Я хотела ещё поговорить с Тсукико.
— С Ито-саном, — одёрнула её мать.
— Хватит, Иоко, — я примирительно поднял руки. — Мы ведь договорились, что в стенах этого дома ко мне можно обращаться, как к другу.
— Хорошо, — согласилась та, поставила свою чашку на стол и сурово взглянула на меня. — Но ты должен знать, Тсукико, что влияние моей дочери…
— Серьёзно? — чуть было не рассмеялся я. — Мне казалось, что эта тема закрыта. Мива вряд ли на меня как-то повлияет. И хуже точно не сделает, — при этих словах девушка приободрилась. |