На мужчине, выглянувшем на стук, были только грязная выношенная белая футболка и обвисшие плавки.
– Я ищу маленькую девочку, – сказала она. – Здесь кто‑то присматривает за ней по просьбе моего приятеля.
Он почесал в затылке, поправил трусы и наконец открыл рот, словно пытаясь вспомнить, как произносят слова.
– Я… э‑э… Чего ты тут делаешь?
– Не важно. – Она махнула рукой. – Извини за беспокойство.
Ворча, мужчина закрыл дверь. В соседней квартире на стук никто не отозвался – похоже, там никого не было. Когда она постучала в следующую дверь, та подалась под ее рукой. Манч перевела взгляд вниз и увидела на замке свежие следы взлома. А потом она услышала плач младенца.
Она толкнула дверь коленом и заглянула в темный коридор. Плач доносился оттуда.
– Эй! – Она шагнула внутрь. – У вас тут все в порядке?
Ребенок заорал. Что‑то в этом крике заставило Манч насторожиться. Она бросилась по коридору. Ребенок опять крикнул. Дверь спальни была полуоткрыта – она распахнула ее до конца.
Обнаженная пара в постели была определенно мертва. Половина черепа у мужчины была снесена напрочь, как и почти все лицо женщины. Обоим уже ничем помочь было нельзя.
Ребенок лежал в углу, окруженный самодельной оградкой из диванных подушек, и сжимал в руке пустую бутылочку. Манч подхватила девчушку и увидела на ее ручке детский именной браслетик из крошечных кубиков с буквами. Они складывались в имя «Гарилло».
Эйша перестала плакать и уставилась на Манч. Манч посмотрела в ясные карие глазки ребенка и почувствовала укол узнавания: это были глаза Слизняка. «Это могла бы быть моя дочка», – подумала она. У нее закружилась голова. Эйша моргнула и набрала воздуха, собираясь испустить новый крик.
– Тш‑ш! – сказала Манч. – Все хорошо.
Судя по запаху, Эйше было пора поменять подгузник. Грудь ее платьица намокла от слюны.
– Давай‑ка заберем тебя отсюда.
Манч посмотрела на мертвую пару и покачала головой. О них заботиться было некогда. Она подхватила пустую бутылочку и запихнула в валявшуюся на полу большую розовую матерчатую сумку, полную детских вещей. Прижимая ребенка к груди, она кинулась к двери и чуть не сбила с ног какого‑то латиноамериканца. Сначала он показался ей пьяным, но потом она поняла, что он просто ошалел от ужаса.
– Я зову полиция, – проговорил он с сильным акцентом. – Кто… кто мог такая натворить?
Он уткнулся лицом в ладони и заплакал.
Она похлопала его по плечу.
– Копы сейчас приедут, – сказала она, слыша хор приближающихся сирен. – Они знают, что делать.
Он кивнул и пробормотал что‑то неразборчивое. Если она тут задержится, копы начнут добиваться от нее ответов. Ответов, которых у нее нет. Но не это было главной ее заботой: они заберут малышку и поместят ее в детский дом. И Слизняку будет ужасно трудно получить ее обратно.
Мужчина так и остался стоять в дверях, а Манч быстро прошла вдоль дома и, скрывшись из поля его зрения, пролезла сквозь изгородь, продолжая прижимать малышку к себе. Она закинула сумку на заднее сиденье, пристегнула Эйшу к детскому креслицу и бросилась к дверце водителя.
Включая зажигание, Манч заметила, что у нее дрожат руки, – и удивилась. Она как раз собиралась поздравить себя с тем, что так хорошо – впрочем, как и всегда – держится в критической ситуации. Наверное, благодаря долгой практике. Проглотив наполнившую рот вязкую слюну, она перевела машину на задний ход. «Гранд‑тур» с протестующим визгом рванул назад, как только Манч вжала педаль акселератора в пол. Головка Эйши мотнулась вперед.
Манч похлопала ее по ножке и извинилась:
– Крутой старт, да?
Эйша немедленно завопила. |