— С возвращением, Уотсон!
Я обернулся. Передо мной, прислонившись к дереву, стоял Холмс и широко улыбался.
— Холмс! — воскликнул я. — Как вам удалось отойти от водопада, не оставив следов?
— Вспомните, мой дорогой Уотсон, что за исключением нас с вами, все это лишь симуляция. Я просто попросил Майкрофта сделать так, чтобы я не оставлял следов.
Он продемонстрировал это, пройдя несколько раз туда и обратно передо мной. Его ботинки и в самом деле не оставляли следов и даже не приминали травы.
— И, конечно же, я попросил его заморозить Мориарти перед нашей решающей схваткой, как ранее он заморозил швейцарского мальчика.
— Очаровательно! — воскликнул я.
— Действительно. А теперь посмотрите на то, что вас окружает. Что вы видите?
— То же, что и в тот страшный день, когда я решил, что вы умерли: следы двух пар ног, ведущих к водопаду, и ни одного следа в обратном направлении.
Крик Холмса «Совершенно верно!» пересилил рев водопада.
— Одна пара моих следов и другая того самого одетого во все черное англичанина — Наполеона преступного мира!
— Да.
— Увидев следы, вы поспешили к самому краю пропасти, и что же вы увидели?
— Признаки борьбы и того, что вы свалились вниз.
— И какой же вывод вы сделали?
— То, что вы с Мориарти погибли в бездне, вцепившись друг в друга в смертельной схватке.
— Так точно, Уотсон! Я бы и сам пришел к такому же выводу на основании этих наблюдений!
— Благодарю вас, однако, как выяснилось, я был не прав.
— Так ли уж не правы?
— Но как же? Ваше присутствие доказывает мое заблуждение.
— Возможно, — сказал Холмс. — Но я думаю по-другому. Поразмыслите, Уотсон! Вы были на месте происшествия, вы видели то, что случилось, и в течение трех лет — трех лет, старина! — вы были уверены, что я погиб. К тому моменту мы были друзьями более десяти лет. Разве тот Холмс, которого вы знали, мог бы заставить вас скорбеть по нему все это время и не подавать никаких вестей о себе? Вы должны были знать, что я доверяю вам так же, как и своему брату Майкрофту, которому, как я позже рассказывал, я единственному из всех поведал, что жив.
— Ну, когда вы мне рассказали об этом, — ответил я, — я был слегка задет этим обстоятельством. Но вернувшись, вы объяснили мне причины вашего молчания.
— Рад слышать, что вы подавили чувство обиды. Но мне интересно знать, благодаря моим объяснениям или своим личным качествам.
— Что вы хотите этим сказать?
— Вы видели доказательства моей смерти и цветисто описали их в своем рассказе, названном так кстати «Последнее дело Холмса».
— Да, это были самые трудные слова, какие мне когда-либо доводилось писать.
— А какова была реакция читателей, когда ваш рассказ опубликовали в «Стрэнде»?
Я покачал головой, вспоминая.
— Абсолютно непредсказуемая. Я ожидал несколько вежливых писем от незнакомцев, оплакивающих вашу кончину, поскольку прежде истории о ваших подвигах встречали с неизменной теплотой. Но вместо этого на меня обрушились гнев и ярость — люди требовали продолжения историй.
— Что вам, конечно же, представлялось невозможным, поскольку я умер.
— Совершенно верно. Должен сказать, все это оставляло неприятный осадок в душе. Очень непредсказуемая и странная реакция.
— Но она быстро прошла.
— Вы же знаете, что нет. Я ведь вам говорил, что поток писем и личных увещеваний не прекращался годы, куда бы я не отправлялся. |