Маг наблюдал, как его ученик ведет беседу с одной из дам. Совершенно невинную по содержанию, но дама начинает дышать чаще, щеки заливает румянец, она томно облизывает губы и едва ли не в экстазе от Андре находится. Другая дама, видимо, более раскрепощенная, стала едва ли не вешатся на парня, который воспринял это с полным изумлением.
Понимая, что надо что-то делать, Фаррио поспешил увезти юношу домой, дабы поговорить и разобраться. Поэтому же повел Андре в собственный кабинет, который вместе с лабораторией и еще парой апартаментов был защищен от всех возможных способов подслушивания, в том числе и магических.
– Что-то не так? - осторожно поинтересовался Андре, усаживаясь в кресло.
– Если бы что-то! - хмыкнул Фаррио, устраиваясь рядом. - Неужели ты ничего не заметил?
– Например?
– Например, как изменялась в разговоре с тобой графиня Рилетто. А поведение виконтессы Страдо? Причем до общения с тобой они вели себя вполне адекватно.
– То есть?
– Что-то не так с твоим голосом. Он у тебя красивый и нормальный, как сейчас, но временами меняется и начинает пробуждать… желание. Причем как у женщин, так и у мужчин.
– Я не понимаю.
– Таким голосом ты можешь соблазнить и монахиню, всего лишь разговаривая с ней о погоде!
Щеки Андре заалели, он потупился, проговорив:
– Мать что-то рассказывала мне о "зове", но… но я не думал, что у меня он появится, и что… что будет действовать и на людей тоже.
– И тем не менее, это так. У нас появилось еще одно направление, в котором надо работать.
– Каким образом? Я никогда ни с кем не спал. Ну, в смысле соития.
Первой мыслью Фаррио было, что единороги воистину изумительные создания - его ученик даже не счел нужным смутиться, сообщая это, а второй - удивление:
– Как? Тебе уже двадцать два, и ты до сих пор… ни с кем?
– Да. Я же говорил, что единороги взрослеют медленнее.
– Но все мальчики в определенном возрасте…
– Мы перестраиваемся с меньшими перепадами.
– Что, даже не хотелось?
– Ну не то чтобы… Просто, наверное, еще рано.
– Ничего себе! Может, монахи в монастыре внушили тебе…
– Нет, конечно. Им ничего не удалось мне внушить, кроме грамоты, - усмехнулся Андре.
– Мальчик мой, надеюсь, ты понимаешь, что можешь обращаться ко мне с любой проблемой. Если тебя что-то смущает или есть какие-то вопросы… Возможно, ты стесняешься своей неопытности…
– Почему? Что есть - то есть. Зачем стесняться очевидного? - Андре откровенно не понимал, почему так стушевался учитель.
– Если тебя пугают возможные последствия…
– Их быть не может. Ты разве не знаешь?
– Я хоть и маг, но имел довольно ограниченные контакты с нежитью, как правило, мы не трепались за жизнь.
– Понятно. Дело в том, что к нам никакая зараза не пристает - мы ее легко перебарываем. А если говорить о случайной беременности… Только с другим представителем моего народа. Человеческие женщины не могут иметь от меня детей. Разве что ведьмы или что-то вроде, но это надо очень постараться, приложить усилия с обеих сторон.
– Вот почему единороги так редки.
– Ну да.
– Но если все так, то я вообще ничего не понимаю! Или у тебя железный самоконтроль или… с тобой что-то не так.
– Что именно? - удивился Андре.
– Возможно… - Фаррио замялся, но потом все же продолжил, - возможно, тебя интересуют мужчины.
– Нет, я бы не сказал. |