Изменить размер шрифта - +

Если бы только Уиллу не было необходимости умирать. Но он должен умереть. Другого выхода нет. Нельзя допустить, чтобы он вспомнил. Убийства и попытки убийства накапливаются. Какая досада! Но человек делает то, что он должен делать. Во имя любви».

— Ты должен помочь мне найти своего отца, — сказала Мэри Марта. — Тогда мы трое сможем всегда быть вместе.

— Я отведу вас обратно домой, — сказал Уилл, взяв ее за руку. — Мы найдем бабушку и…

Мэри Марта вырвалась и побежала к старому кирпичному строению, некогда бывшему каретным сараем.

— Он, должно быть, прячется в сарае для инструментов. В детстве мы играли там. А потом приходили туда уединяться. Играть в игры и… Бьюсь об заклад, он поджидает нас там.

Уилл погнался за Мэри Мартой и настиг ее у двери.

— Давайте я войду, посмотрю, там ли Кент, если его нет, мы вернемся домой и поговорим с бабушкой.

— Хорошо, — с готовностью согласилась она. — Но я уверена, что Кент в сарае. Ждет нас.

«Вот и возможность нанести удар. Въезд для экипажей с фасада. Входи там. Мэри Марта ждет Уилла у боковой двери.

Темно, сыро, жутковато. Это ветхое строение давно нужно было снести. Свет проникает только через открытые двери. Уилл старательно разыгрывает поиски Кента, Подыгрывает тете. Успокаивает ее. Мальчишка всегда был добр к Мэри Марте. Какая жалость, что ему придется погибнуть.

Подготовка всегда приносит плоды. Небольшой железный прут, найденный в мусорной куче, — превосходное оружие. Подкрадывайся медленно, тихо. Не дыши. Не издавай ни звука. Бей. Ну!

Все сошло гладко. Мальчишка лежит на земле без сознания. Оставлять его здесь нельзя. Времени зарыть тело нет. Но его будут искать. Надо чем-то завалить тело».

— Уилл, он там? Кент внутри, вместе с тобой? — окликнула снаружи Мэри Марта. — Войти мне, или вы оба выйдете?

«Как спрятать тело? Посмотри по сторонам, вверх, вниз — вот то, что нужно. Старая лодка, подвешенная на веревках к потолку».

— Уилл, почему не отвечаешь? — спросила Мэри Марта.

«Поспеши. Нельзя терять времени. Она войдет и увидит. Перережь веревки. Пусть лодка упадет на него и накроет тело.

Прикосновение к нему приносит ошеломляющее открытие. Мальчишка жив!»

— Если сейчас же не ответишь, я войду туда. Слышишь, Уилл? — предупредила Мэри Марта.

«Где этот чертов железный прут? Брошен куда-то на пол. Но куда? Искать нет времени.

Тряпье. Грязное тряпье в тележке. Свяжи мальчишку и заткни ему рот. Спрячь его, потом придешь, завершишь дело.

Быстро. Бери эти старые садовые ножницы, режь веревки, на которых висит лодка. Мы далеко от дома, никто, кроме Мэри Марты, не услышит. Ну вот и все, теперь можно заняться ею».

 

 

— Он написал в записке, что идет повидать Мэри Марту.

— Почему пришлось писать записку? Где вы были?

— Мы с Джонни Маком пошли прогуляться, а когда вернулись домой, нашли ее на кухонном столе. — Лейн быстро оглянулась на стоящего позади Джонни Мака. — Мы дома уже больше часа, и Лилли Мэй вернулась с молитвенного собрания. Уже темно, и я беспокоюсь. Если его у вас нет, то где же он?

— Представления не имею, однако уверяю, что не видела его сегодня вечером, но… — Глубокий вздох.

— Что «но»? Черт возьми, Эдит, если вы знаете, где Уилл…

— Я не знаю где, но возможно, он был с Мэри Мартой. Видишь ли… она удрала от миссис Брайент, своей новой медсестры. Уволю эту бестолковую тварь, как только подыщу ей замену.

Быстрый переход