Изменить размер шрифта - +

– Конечно, присоединяйтесь, мы только будем рады, – кивнул Мак‑Аран. – Но, Джуди, что ты делаешь в лесу? Я думал, тебя давно отстранили от любой физической работы.

– Если уж на то пошло, – отозвалась та, – ко мне тут относятся как к багажному месту – и пальцем не позволяют шевельнуть, не говоря уж о том, чтобы подниматься в горку. Но если я проведу кое‑какие анализы прямо в лесу, в лагерь надо будет тащить гораздо меньше образцов. Кстати, так мы и наткнулись на канатные лианы. Юэн говорит, прогулки на свежем воздухе – самая полезная вещь, если я, конечно, не переутомлюсь или не простужусь. – Она плеснула себе в кружку чаю и присела рядом с Мак‑Араном. – Повезло сегодня?

– Как раз только что, – кивнул Рэйф. – Вот уже три недели, день изо дня, не попадалось ничего, кроме бесчисленных кварцитов и кальцитов. Последнее, на что мы тогда наткнулись, – это графит.

– Графит? А зачем он нужен?

– Ну, среди всего прочего, из него делают карандашные грифели, – пояснил Мак‑Аран, – а древесины для карандашей тут предостаточно; так что можно будет хорошо сэкономить на других писчих материалах. Еще из графита делают машинную смазку, а, значит, больше животных и растительных жиров можно будет пустить в пищу.

– Удивительно, – произнесла Джуди, – сколько всяких вещей, о которых никогда не задумываешься. Буквально миллионы мелочей, которые мы привыкли принимать как должное.

– Точно‑точно, – подхватил кто‑то из бригады Мак‑Арана. – Я всю жизнь думал, что косметика – это роскошь… ну, в смысле, никак не предмет первой необходимости. А тут недавно Марсия Камерон сказала, что работает над одной из самых приоритетных в списке Морэя программ – гигиеническим кремом, а когда я спросил, зачем это нужно, она объяснила, что на планете, где столько снега и льда, жизненно необходимо, чтобы кожа оставалась мягкой и не трескалась, а то могут пойти инфекции.

– Именно так! – рассмеялась Джуди. – А в данный момент все мы сходим с ума, пытаясь найти заменитель кукурузному крахмалу, из которого делается детская присыпка. Взрослые могут обойтись тальком, и его тут хватает, но если дети станут вдыхать тальк, у них начнут развиваться болезни легких. А все местные зерна или орехи не желают молоться достаточно мелко; мука – хороший адсорбент, но слишком груба для нежных младенческих попок.

– И сколько на это; осталось времени? – спросил Мак‑Аран.

– На Земле, – пожала плечами Джуди, – мне оставалось бы месяца два с половиной. Камилла, я и Аланна, девушка Аластэра, идем вровень; следующая партия ожидается еще через месяц. Что будет со сроками здесь… ни малейшего представления. По расчетам Камиллы, – тише добавила она, – зима наступит раньше. Но ты хотел рассказать, что такое вы сегодня обнаружили.

– Фуллерову землю, – объявил Мак‑Аран, – или что‑то настолько на нее похожее, что мне отличить слабо, – Джуди недоуменно вскинула брови, и Мак‑Аран пояснил: – Она используется в легкой промышленности для обработки тканей. Берется чуть‑чуть животного волокна, что‑нибудь типа шерсти – например, от рогатых кроликов, которыми тут все кишит… да и, наверно, их можно разводить на ферме – но с фуллеровой землей все процессы обработки существенно упрощаются, и ткань легче усаживается.

– Подумать только, – удивилась Джанис. – Оказывается, чтобы наладить выпуск текстиля, надо обращаться к геологу!

– Если задуматься, – отозвалась Джуди, – все науки взаимосвязаны; это на Земле специализация стала настолько узкой, что перспектива потерялась.

Быстрый переход