На платке появилось багровое пятно.
— Порезался, черт подери, — в сердцах ругнулся Аллейн. — Теперь придется взять новый платок…
— Как это вы поранились, сэр? — спросил Эйб.
— Напоролся рукой на гвоздь в гараже.
— В гараже! — воскликнул бдительный мистер Нарк. — Это опасно, черт возьми! В этом доме все пропитано ядом! Смертельным ядом!
— Ну конечно, конечно, Джордж, — зарычал Эйб Помрой. — У меня в доме везде яд, конечно… Прямо удивляюсь тебе, как это ты не боишься приходить сюда кажинный день и надираться в стельку моим пивом! Погодите, сэр, я вам дам вместо платка отличную перевязь, погодите…
— Хорошо бы еще перекись — смазать ранку.
— Не берите ничего у них из буфета! — предостерег неугомонный Нарк. — Если только вам дорога чистота вашего кровотока!
— Ты же прекрасно знаешь, Джордж, что в моем буфете все выскоблено дочиста! — кипятился Эйб. — И к тому же там ничего уже нет! Ник Харпер упер мою аптечку как вещественное доказательство…
— Хорошо, что он забрал и йод, — заметил Нарк, — так что никто не даст инспектору ничего смертельного, даже если хорошенько поищет…
— Там наверху есть другая аптечка, — проскрежетал Эйб, мучительно пытаясь не смотреть в сторону Нарка. — Билл, сынок! Принеси из верхней ванной пузырек с йодом! Да поживее, мальчик!
— Ерунда, не стоит вам так беспокоиться! — махнул рукой Аллейн.
— Нет, сэр, вам нужно продезинфицировать рану, если не желаете получить воспаление! Я прекрасно разбираюсь в медицине, и йод я уважаю больше всего на свете! Не забывайте, сэр, я ведь служил помощником фельдшера во время войны! Так что научные идеи не один Джордж Нарк умеет понимать, хоть он и петушится!
Неся в руках картонную коробочку, спустился Билл. Эйб открыл ее.
— Она совсем новая, — загордился Эйб. — Я ее купил у коммивояжера за пару дней до трагедии… Э, Билл, сынок! Что это?!
— Чего там, папа? — лениво откликнулся Билл.
— Исчез пузырек с йодом! Куда он девался?
— Йод? Почем я знаю? — пожал плечами Билл.
— Нет уж, ты должен знать! Отвечай!
— Послушай, отец, мне нет дела до этого йода! — отрезал Билл.
— Не надо беспокоиться, мистер Помрой, — повторил Аллейн. — Я промою ранку водой. А йода, возможно, и вовсе не было в аптечке.
— Да как же не было?! — взвыл Эйб. — Вот егойная ложбинка, где пузырек лежал! Кому он мог понадобиться? Миссис Ивз! Миссис Ивз!
И старик отправился в глубь дома, на кухню, по пути громыхая ругательствами, как стреляющий танк при приближении к траншее с неприятелем. Аллейн тем временем с помощью мисс Даррах приладил на руку платок, кое-как ухватил два стакана с шерри и пошел наверх. Фокса он застал повязывающим галстук у зеркала. Тот был в своем повседневном синем костюме.
— Хорошо, что я приехал в этом костюмчике, он все-таки прилично выглядит! — бросил Фокс через плечо Аллейну. — И хорошо, что вы захватили смокинг…
— Почему вы не дали мне сказать полковнику, что мы придем в своих обычных костюмах?
— Нет, нет, не надо. Вам по чину положено быть при параде, и мне бы не хотелось, чтобы полковник подумал, будто я пытаюсь претендовать на какое-то особое к себе отношение… Вы меня понимаете? Так вам удалось найти то, что вы искали, мистер Аллейн?
— Оказывается, Эйб прикупил вторую аптечку за два дня до гибели Уочмена. |