Изменить размер шрифта - +

— Не могли бы вы уделить нам пару минут, сэр? Мы офицеры Скотленд-ярда. Суперинтендант Аллейн хотел бы побеседовать с вами.

Снова бормотание, потом приближающиеся шаги.

— Сюда, сэр, — сказал Фокс, впуская в комнату Легга.

Аллейн увидел перед собой невысокого сутулого человека. Крупная угловатая голова, седые пряди, грубое, словно вырубленное из дерева лицо, большие мозолистые руки… Легг, щурившийся от яркого света, казался довольно жалким и беззащитным…

— Мистер Легг? — переспросил Аллейн. — Извините, что побеспокоил вас в такой поздний час. Присядьте, пожалуйста.

Фокс подвинул к столу стул, и Легг безмолвно сел. Аллейн отметил, что одежда Легга была, безусловно, в свое время хорошей и дорогой, однако «свое время» давным-давно прошло. Все в этом человеке было блеклым и обезличенным. Легг тревожно посматривал на следователей, из неплотно прикрытого рта выглядывали явно искусственные зубы.

— Думаю, вы догадались, зачем мы здесь, — начал Аллейн.

Легг промолчал.

— Мы проводим следствие по делу о смерти мистера Люка Уочмена.

— Да? — Легг тихо удивился.

— И хотим задать вам пару-тройку вопросов.

Водянисто-бледные глаза Легга замигали.

— Буду только рад, — прошептал он.

— Скажите, у вас сложилось какое-то мнение о происшедшем? — спросил Аллейн.

— Это был несчастный случай.

— А вы думаете, что это возможно?

Легг посмотрел на Аллейна так, словно полицейский высказал нечто совершенно непотребное.

— Как так? Конечно, возможно! Ужасно, но возможно… С ядами нельзя обращаться так беспечно… Надо было купить мышеловки, вот что. И аптекарю надо бы впаять крупный штраф. Это халатность! — Легг перешел на конспиративный шепот. — Это просто дикий, вездесущий яд… И было преступно вносить его в дом. Так и коронер сказал.

Он говорил слегка шепелявя, очевидно, из-за вставных зубов.

— Ну и как, по-вашему, яд мог попасть на дротик, которым был ранен мистер Уочмен? — осведомился Аллейн.

Легг сделал жест, который поразил Аллейна: поднял глаза и погрозил Аллейну пальцем, похожим на шишковатую поджаренную сардельку. Не будь у Легга такого испуганного лица, он бы выглядел довольно устрашающе и развязно.

— Вы меня подозреваете! — обозлился он. — А не следовало бы!

Аллейн был так ошарашен, что не нашелся, что ответить.

— Не следует вам меня подозревать! — повторил Легг уже спокойнее.

— Случай, знаете ли, неоднозначный…

— Он мертв, — прошептал Легг. — И лежит в могиле. Но я не виноват ни в чем. Меня сделали козлом отпущения. Инструментом убийства, без моего ведома… Не так-то приятно, знаете, когда тебя используют в таком качестве…

— Верно. Но тем более в ваших интересах помочь следствию раскопать это дело.

— Я-то готов, — тут же откликнулся Легг. — Но, видите ли, меня не особенно тут любят, и… и это меня пугает…

— Ничто вас пугать не должно, — успокоил его Аллейн. — Впрочем, мы отклонились от рутинной процедуры. Сообщите нам, пожалуйста, ваше полное имя и адрес.

Фокс раскрыл свой знаменитый блокнот. Легг неожиданно встал и быстро заговорил:

— Роберт Легг, Оттеркомб, «Перышки»… Южный Девон. Служебный адрес — секретарь и казначей Комбского Левого Движения, почтовый ящик сто девятнадцать, Иллингтон.

И снова сел.

— Спасибо, сэр, — коротко бросил Фокс.

Быстрый переход