Изменить размер шрифта - +
«Сквозь деревянные стены пули пройдут, как через бумагу, — подумал он. Лучше уж нам разбежаться по горам кто куда и умереть своей смертью». В этот момент раздался крик Бенедетты, и он опрометью бросился наружу.

Она держала в руке клочок бумаги и вглядывалась в него при свете горевшей головешки.

— Это от Форестера, — сказала с волнением. — Они приготовили для нас один из туннелей.

— Где? — спросил Армстронг, резко вскидывая голову. Он взял у нее записку и посмотрел на обозначенную на ней схему. — Ага, понятно.

Они быстро нашли туннель и увидели небольшую стенку из камней, построенную Форестером и Родэ.

— Не бог весть что, но все же укрытие, — сказал Армстронг, заглядывая в темный проем. — Идите назад и ведите сюда остальных, а я пока посмотрю, что там внутри.

Когда все собрались у входа в тоннель, Армстронг с помощью факела уже исследовал его довольно основательно.

— Это тупик, — сообщил он. — Наш последний рубеж. — Он вытащил из-за пояса револьвер. — У нас есть еще оставленное Родэ оружие — с одним патроном. Кто хорошо стреляет? — Он протянул револьвер Виллису. — Может быть, вы, наш генерал?

Виллис в смятении посмотрел на револьвер.

— Я никогда в жизни не стрелял, — робко сказал он.

Армстронг вздохнул:

— Я тоже. Но, кажется, теперь придется. — Он опять сунул револьвер за пояс и обратился к Бенедетте. — Что у вас?

— Мигель оставил немного продуктов. На некоторое время хватит.

— Что ж, значит, мы умрем не от голода, — саркастически заметил Армстронг.

Виллис конвульсивно дернулся:

— Ради Бога, не говорите так.

— Извините. А как мисс Понски и Агиляр?

— Как? Что можно сказать про старика с больным сердцем и про даму с пулевым ранением? Ведь им нужен свежий воздух, а этого здесь нет и в помине! — Она жалобно посмотрела на Армстронга. — Как вы думаете, есть у Тима шансы спастись?

Армстронг виновато отвел глаза.

— Нет, — вдруг отрезал он и, повернувшись, пошел к туннелю.

Там он лег на камни, положил рядом револьвер и стал ждать, глядя на мягко падающие крупные узорчатые снежинки.

 

VI

 

На дороге у горловины было тихо. Голоса раздавались выше, на территории горевшего лагеря. Зарево уже сникло, и О'Хара понял, что все домики сожжены дотла. Он разжал руку, и автомат со звяканьем упал на камни внизу. О'Хара вытащил занемевшую руку из расселины и стал ее разминать.

Одежда его отсырела, он продрог и пожалел, что не снял с убитого им часового пальто из ламы — молодому Хуану оно уже никогда не пригодится. Тогда он не захотел тратить время, да и занятие было не из приятных, но сейчас решил, что, наверное, зря.

Минут пять сидел почти не шевелясь, не зная, слышал ли кто-нибудь шум от падения автомата. Потом спустился вниз. Из щели выудил его с помощью арбалета. Затем поднялся выше по склону горы, стараясь как можно дальше отойти от дороги.

Проехало еще три грузовика, но они не отправились к руднику, а сразу встали за лагерем. Противник решил пока затаиться и заняться тушением пожара.

О'Хара решил обойти лагерь по склону, чтобы выйти прямо к грузовикам. Нога его распухла, страшно болела, и он знал, что долго идти не сможет. До рудника во всяком случае не дотянуть. И он решил пойти ва-банк: захватить один из грузовиков так же, как он захватил оружие.

Когда был уже рядом с машинами, то с досадой увидел, как к ним побежала кучка людей. Впрочем, тут же выяснилось, что им понадобились только два.

Быстрый переход