Изменить размер шрифта - +
Родэ проследил по ней, как идет река на север и юг, и покачал головой.

— Эта река и это ущелье — ловушка для нас. Мы прижаты к горам.

— Мы уже решили, что идти вниз по течению бесполезно, — сказал Форестер. — Это чертовски далекий путь и, кроме того, мы, конечно, будем под контролем.

— А что может помешать им обойти нас этим путем и появиться здесь с фланга?

— Нет, пока они надеются починить мост, они этого делать не будут, — сказал Агиляр. — Коммунисты не супермены. Они ленивы так же, как и многие люди, и им не улыбается перспектива тащиться восемьдесят километров по горной местности. Это займет у них не меньше, чем четыре дня.

Палец Родэ переместился на карте к западу.

— Остаются горы, — сказал он.

Форестер обернулся и посмотрел на каменную стену и ледяные вершины за ними.

— Звучит страшновато, — заметил он. — Не думаю, чтобы сеньору Агиляру это было под силу.

— Я знаю, — сказал Родэ. — Он должен оставаться здесь. Но кто-то должен перейти через горы, чтобы привести сюда помощь.

— Давайте посмотрим, насколько это осуществимо, — сказал О'Хара. — Я должен был лететь через Пуэрто де лас Агилас. Это значит, что сначала нужно идти двадцать миль на север перед поворотом на запад к перевалу. И идти надо высоко, чтобы обойти это проклятое ущелье. Сам перевал не так уж труден. Всего четырнадцать тысяч футов.

— Значит, до долины Сантос всего около тридцати миль, — заметил Форестер. — Это если по прямой. Фактически же около пятидесяти.

— Есть другой путь, — сказал Родэ. Он указал на горы. — Этот хребет высок, но не очень широкий. Долина Сантос — за ним. Если провести прямую линию отсюда к Альтемиросу в долине, вы увидите, что это не больше, чем двадцать пять километров.

О'Хара склонился над картой и измерил расстояние.

— Вы правы. Около пятнадцати миль. Но там ведь сплошные вершины.

— Там есть перевал — в двух милях к северо-западу от рудника, — сказал Родэ. — У него нет названия, потому что никому не приходит в голову им пользоваться. Он находится на высоте примерно пять тысяч восемьсот метров.

Форестер быстро пересчитал:

— Ого! Девятнадцать тысяч футов.

— А как с отсутствием кислорода? Мы уже достаточно натерпелись с этим, — сказал О'Хара. — Можно пройти по этому перевалу без кислорода?

— Я проходил, — сказал Родэ. — Все дело в акклиматизации. Альпинистам это знакомо. Они находятся в лагере на определенной высоте, привыкают к ней, потом поднимаются в другой лагерь и проводят там несколько дней перед тем, как идти дальше. Так тело привыкает к изменяющимся условиям. — Он посмотрел на горы. — Если я завтра дойду до лагеря и проведу день там, потом поднимусь к руднику и еще день побуду там, я думаю, что смогу пройти через этот перевал.

— Нельзя идти одному, — сказал Форестер.

— Я пойду с вами, — быстро отреагировал О'Хара.

— Погодите-ка, разве вы альпинист?

— Нет, — сказал О'Хара.

— А я ходил в горы, в свое время. Это что-то да значит. — Форестер обратился к Родэ. — Не правда ли?

— Вы не должны идти один, Мигель, — занервничал Агиляр.

— Хорошо, — согласился Родэ. — Я возьму попутчика — вас. — Он кивнул в сторону Форестера и мрачно улыбнулся. — Но я вам обещаю, вы пожалеете об этом.

Быстрый переход