Изменить размер шрифта - +
Это всем на пользу.

О'Хара пожал плечами.

— Ладно, хорошо, помощь мне пригодится, — согласился он.

Бенедетта изобразила какое-то подобие реверанса, но в ее глазах О'Хара увидел нечто, заставившее его насторожиться.

— Благодарю вас, — сказала она подчеркнуто вежливо. — Я буду стараться не мешать вам.

Он улыбнулся ей.

— Если не получится, я вам скажу.

 

V

 

Как и Форестеру, О'Харе путь к лагерю дался нелегко. Когда они с Бенедеттой остановились на полпути, чтобы передохнуть, он, жадно глотая разреженный воздух, сказал:

— Боже мой, что-то слишком тяжко.

Бенедетта посмотрела на вершины гор.

— А как же Мигель и сеньор Форестер? Им придется потруднее.

О'Хара кивнул.

— Я думаю, что ваш дядя должен завтра перебраться в лагерь, — сказал он. — Лучше пусть он сделает это сейчас, не торопясь, чем тогда, когда за нами будет погоня. И он сможет акклиматизироваться там, в случае если придется подниматься к руднику.

— Наверное, это правильно, — сказала Бенедетта. — Я пойду с ним, а потом вернусь и принесу еще продуктов.

— А потом, он может в чем-то помочь Виллису. Внизу все равно он много не сделает, а там будет лишняя пара рук.

Бенедетта поплотнее запахнула пальто.

— В Корее было так же холодно? — спросила она.

— Не всегда, — сказал О'Хара. Ему припомнились серые каменные стены тюремной камеры, где он сидел. По ним постоянно текла вода, превращавшаяся ночью в лед, а когда погода испортилась и стало холодно, ледовая корка покрывала их днем и ночью. Именно тогда лейтенант Фэнг приказал отобрать у него одежду. — Иногда, — произнес он мрачно.

— Я надеюсь, вы были одеты теплее, чем мы сейчас, — сказала Бенедетта. — Я беспокоюсь за Форестера и Мигеля. На перевале будет очень холодно.

О'Хара вдруг почувствовал жгучий стыд за то, что пожалел себя. Он быстро отвел глаза от Бенедетты и посмотрел вверх на снежные горы.

— Надо соорудить им какую-нибудь палатку, — сказал он. — Это обеспечит им по крайней мере одну ночевку. — Он встал. — Давайте-ка лучше двигаться.

В лагере что-то с шумом били, приколачивали, и требуше начинал принимать определенные очертания. О'Хару не заметили, он стоял некоторое время, глядя на это сооружение. Оно сильно напоминало ему одну вещь, которую он видел на выставке авангардного искусства. Современный скульптор соорудил из груды железок что-то невообразимое и дал этому какое-то высокопарное название. Требуше также имел облик чего-то дикого и невероятного.

Форестер сделал паузу и оперся на железяку, которую он использовал в качестве молотка. Вытирая пот со лба, он заметил вновь прибывших и крикнул им:

— Что вы здесь делаете, черт возьми? Что-нибудь случилось?

— Все в порядке, — успокоил его О'Хара. — Я пришел за бочкой с керосином, ну и еще кое за чем. — Он обошел требуше кругом. — Ну что, эта конструкция работает?

— Виллис уверен в этом, — сказал Форестер. — Для меня этого достаточно.

— Но вас-то здесь и не будет, — заметил О'Хара холодно. — Что же, приходится доверять академикам. Кстати, там наверху будет ведь дьявольски холодно. Вы подготовились как-то к этому?

— Нет еще, — ответил Форестер. — Мы слишком заняты этой штуковиной.

— Это нехорошо, — строгим голосом сказал О'Хара.

Быстрый переход