Из дома тотчас появились несколько слуг, чтобы выгрузить вещи, а снаружи у входной двери остановился высокий мужчина, очевидно, главный.
— Добро пожаловать, милорд, — сказал он. — У вас была долгая дорога.
— Мы плыли до Обана и пользовались экипажами друга. В Ньюмаркет мы вернемся тем же путем. Дорогая, — он взял руку Блейз в свою, — это Донал. Донал, познакомьтесь, это моя жена, дочь Инверарй.
— Рад познакомиться. Поздравляю, — обратился он к Россу, — что заполучили такую прелестную жену. Вы занялись похищением детей?
Росс засмеялся, Блейз тоже улыбнулась, и они вслед за Доналом вошли в дом, где их ожидала женщина средних лет.
— Блейз, это Айна, жена Донала. Айна, это моя жена, дочь Инверари, — познакомил их Росс.
— Рада познакомиться с вами, леди Макартур, — поздоровалась с ней женщина. — Если вам что-то нужно, вы только скажите, и все будет сделано.
— Спасибо, Айна.
Блейз огляделась.
Холл был меньше, чем в Лондоне и в Ньюмаркете, но только богач мог позволить себе итальянский мрамор. Справа на верхний этаж вела винтовая лестница, и на ее площадке стояли девочка с темными волосами и две молодые женщины.
— Папа!
Девочка бегом сбежала вниз по лестнице. Росс, смеясь, подхватил ее на руки, а девочка обняла его за шею и звучно поцеловала в щеку.
Блейз в изумлении смотрела на отца и дочь — никто не упоминал о ребенке.
Потом удивление сменилось возмущением. Муж должен был предупредить ее о своей дочери!
Опустив дочь на пол и держа за руку, Росс слегка подтолкнул ее вперед.
— Жена, познакомься с моей дочерью Кайрой. Кайра, леди Блейз твоя новая мачеха, — представил он их друг другу.
— Что такое мачеха?
Девочка во все глаза смотрела на Блейз.
Блейз присела, чтобы быть на одном уровне с ребенком, и приветливо улыбнулась девочке.
— Мачеха — это как любящая крестная мать, а крестные всегда заботятся о своих маленьких дочерях.
От теплых слов девочка решилась подойти на дюйм ближе.
— Как мне называть вас?
— Называй ее леди…
— Она задала вопрос мне, — перебила Блейз мужа.
— Ну…
Черные глаза девочки были такими знакомыми, в них светилась такая берущая за сердце надежда.
— Можешь сказать мне, — ободрила ее Блейз.
— Я всегда хотела маму, как у других детей, — застенчиво прошептала девочка.
Простое желание, легко исполнимое.
— Кайра… — забормотал Росс.
— Помолчи, — оборвала его Блейз и услышала приглушенный смех. — Можешь называть меня мамой, если разрешишь мне сказать людям, что ты моя маленькая девочка.
Кайра улыбнулась, кивнула и раскинула руки, чтобы обнять Блейз.
— Кто это?
Блейз оглянулась на Паддлза, который сидел настороже и размахивал хвостом.
— Паддлз — это мой волшебный пес. — Блейз заметила, что при слове «волшебный» девочка округлила глаза. — Кайра, я представляю тебе Паддлза. — Мастиф подошел ближе. — Паддлз, это моя маленькая девочка Кайра. — Паддлз поднял лапу. — Паддлз хочет пожать тебе руку.
Кайра засмеялась и пожала лапу мастифа, а Блейз заглянула собаке в глаза.
«Охраняй Кайру».
«Да. А печенье?»
— У вас есть печенье? — спросила Блейз у Айны.
— Мы держим печенье на кухне.
— У вас есть какое-нибудь печенье с корицей? — поинтересовалась Блейз и услышала усмешку мужа. |