— И с тех пор она грубо обращается с Кайрой. Чтобы защитить дочь, я избавил твою жену от присутствия Кайры, хотя мне следовало избавить свою дочь от присутствия твоей жены.
— Почему ты никогда не говорил мне об этом?
— Джеймс, не можешь же ты поверить, что я…
— Помолчи, Селеста.
— Но…
— Закрой рот, или я его заткну.
— Я никогда не заговаривал об этом, потому что не хотел создавать в семье раздоры, — ответил ему Росс. — Сегодня за ленчем твоя жена назвала Кайру дочерью горничной. Блейз собрала их вещи и переехала в Инверари-Хаус, чтобы спасти мою дочь — твою внучку.
— Это решает проблему. — Селеста взглянула на мужа. — Они могут оставаться там, пока мы не уедем из Ньюмаркета.
— У Блейз и Кайры больше прав жить здесь, чем у тебя, — сказал ей герцог.
— Я твоя жена…
— У Кайры моя кровь, а Блейз носит моего наследника.
— Все было спокойно, пока ты не женился на незаконнорожденной Фламбо, — бросила Селеста Россу.
— Не искушай меня отправить тебя в «Роли-Лодж» и подать на развод, — предостерег ее герцог.
— Ты не сможешь получить развод, у тебя нет для этого оснований, — возразила Селеста.
— Ты глупа, если уверена в этом. Богатый человек может купить основания для развода, и Магнус Кэмпбелл использует свое влияние, чтобы убедить судей дать согласие на развод.
— Росс должен был жениться на Аманде, и тогда все было бы хорошо, — заявила Селеста.
— Я женился на женщине, которую люблю, — сказал Росс и повернулся, чтобы уйти. — Я привезу свою семью домой, и вы будете относиться к ним с уважением.
— Селеста, твоя жестокость к пятилетней девочке ранит меня, я сожалею, что женился на тебе, — признался герцог.
Отец и сын вышли из гостиной, оставив Селесту в одиночестве, и когда они подошли к лестнице, Росс спросил:
— Почему же ты женился на ней?
— Я тосковал по твоей матери, а Селеста была рядом, — объяснил отец. — Я отправлю ее в Лондон и назначу ей содержание.
— Не делай ничего сгоряча, — посоветовал ему Росс. — Используй сезон скачек для того, чтобы как следует обдумать ситуацию.
Спустившись в холл, Росс приказал дворецкому:
— Пошлите кого-нибудь за моим экипажем, — и, взяв со стола пакет со сладостями, пошел ждать снаружи.
Менее чем через полчаса Росс выпрыгнул из экипажа перед домом Инверари с твердым намерением настоять, чтобы Блейз и Кайра вернулись с ним домой.
Росс сомневался, что после разговора с отцом Селеста будет продолжать свои оскорбления в адрес его жены и дочери. Его мачеха не глупа, ей вряд ли захочется лишиться денег или положения в обществе. И если она считает угрозы мужа ничего не значащими, то она плохо знает его отца.
— Добрый день, милорд, — открыв парадную дверь, приветствовал его Тинкер. — Мы вас ждали.
— Где моя жена? — спросил Росс, направившись к лестнице.
— Простите, милорд, — бросившись через холл, Тинкер преградил ему дорогу наверх, — но я получил приказ от ее светлости.
— Я хочу видеть свою жену! — произнес Росс тоном, не терпящим возражений.
— Я доложу ее светлости, что вы прибыли, — кивнул Тинкер.
— Благодарю вас, Тинкер.
— Доджер передал мое сообщение?
Росс увидел жену, которая тише, чем котенок Сахарок, спускалась с лестницы. |