— Вы были обижены и сердиты, потому что думали, что я вас отвергла, и теперь хотите наказать меня, хоть в этом не было моей вины.
— Наказание? — Рис насмешливо приподнял брови. — Не прошло и пяти минут с того момента, как ты с энтузиазмом отвечала на мои поцелуи.
— Ваше предложение подразумевает больше, чем поцелуи.
— Это не предложение, — сообщил он будничным тоном. — Это ультиматум.
Хелен уставилась на него, не веря собственным ушам.
Единственный возможный выбор — отказаться. Однажды она встретит подходящего мужчину, которого одобрит её семья. Представителя поместного дворянства, мягкого и сдержанного, с очень высоким лбом. Он будет ожидать от неё, что она примет его мнение и желания, как свои собственные. Жизнь Хелен будет распланирована за неё, каждый год похож на предыдущий.
С другой стороны, если она выйдет за Уинтерборна…
Ещё так много всего, связанного с ним, она не понимала. Чего ожидают от женщины, чей муж является владельцем самого большого универмага в мире? С какими людьми она будет водить знакомства, и какими занятиями будут заполнены её дни? А сам Уинтерборн, который выглядит как человек, успевший не раз поссориться с окружающим миром, и ничего не прощающий… как это будет, жить в качестве его жены? Его мир такой огромный, что она запросто в нём потеряется.
Заметив, что он пристально за ней наблюдает, внимательно следя за каждым нюансом её выражения лица, Хелен повернулась к нему спиной. Перед ней находились ряды книг: каталоги, справочники, бухгалтерские книги. Но ниже, между рядами практичной литературы, она увидела коллекцию книг, которые, как оказалось, имели ботанические названия. Она моргнула и присмотрелась к ним ближе: Бромелии; Краткий курс содержания теплиц; Виды и сорта орхидей: перечень известных орхидей; Выращивание орхидей.
Эти книги не могли оказаться в его кабинете случайно.
Выращивание орхидей стало главным увлечением и хобби Хелен, после того как её мать умерла пять лет назад, оставив коллекцию порядка двухсот горшков орхидей. Поскольку никто другой в семье не был расположен ухаживать за ними, Хелен взяла это на себя. Орхидеи были требовательными, капризными растениями, каждая со своим собственным характером. Вначале Хелен не получала никакого удовольствия от взваленной на себя обязанности, но через какое-то время она целиком посвятила себя орхидеям.
Как она однажды сказала Кэтлин: «Иногда нужно полюбить что-то ещё до того, как оно станет привлекательным».
Кончиком пальца она нерешительно прикоснулась к позолоченному корешку книги, обводя контур расписанного вручную цветка.
— Когда вы приобрели эти книги? — спросила Хелен.
Голос мистера Уинтерборна прозвучал совсем рядом позади неё:
— После того, как вы дали мне орхидею, мне было необходимо знать, как за ней ухаживать.
Несколько недель назад он пришёл на ужин в Рэвенел-Хаус, и Хелен, поддавшись порыву, подарила ему один экземпляр из своей коллекции. Редкую Голубую Ванду, её самую ценную и капризную орхидею. Хоть он и не выглядел особо обрадованным подарком, но взял её и добросовестно ухаживал за растением. Но когда их помолвка была разорвана, Уинтерборн вернул цветок.
К полному изумлению Хелен, она увидела, что чувствительное растение расцвело под его заботой.
— Значит, вы сами за ней ухаживали, — заключила она. — Мне было интересно знать.
— Конечно, сам. Я не собирался провалить твоё испытание.
— Это было не испытание, а подарок.
— Как скажешь.
Рассердившись, Хелен повернулась к нему лицом.
— Я была абсолютно уверена, что вы загубите её, но независимо от этого я собиралась за вас выйти.
Его губы дёрнулись. |