Служащий покинул комнату, и она занялась обустройством уюта для Черити. Хелен усадила девочку в большое, мягкое кресло, разместила бархатную сумку по одну сторону от неё, чтобы сестрёнка могла облокотиться, и накрыла ребёнка шалью. Черити тут же свернулась калачиком в кресле.
Подойдя к окну, Хелен уставилась на оживлённую платформу.
И тут её посетила мысль. Служащий действительно назвал Хелен «миледи»?
Так и было. Она уже привыкла к такому обращению и не обратила внимания. Но он никак не мог знать, что у Хелен есть почётный титул. Она не называла ему своего истинного имени.
Внутри всё оборвалось.
Прошествовав к двери, Хелен раскрыла её. На пороге путь преградил мужчина в тёмном костюме и шляпе с узкими полями. Сначала она узнала именно её, а потом голубые глаза.
Этот был тот самый молодой человек, который помог им с доктором Гибсон, когда на них напали после посещения приюта Стэпни.
В шоке уставившись на него, Хелен неуверенно спросила:
— Почему вы здесь?
На его лице промелькнула слабая улыбка, которая по-видимому должна была её успокоить.
— Приглядываю за вами, миледи.
Она прерывисто вздохнула.
— Я собираюсь забрать ребёнка и немедленно покинуть это место.
— Боюсь, это невозможно.
— Почему?
— Вам придётся ненадолго задержаться.
Дверь перед её лицом захлопнулась.
Хелен сжала кулаки, разозлившись на обстоятельства, но в большей степени на себя саму. Не стоило доверять незнакомцу. Какой же глупой она была. Глаза защипало от слёз, и она изо всех сил старалась сохранить самообладание. Несколько раз глубоко вздохнув, Хелен бросила взгляд на уснувшую Черити, которая на данный момент, почерпнула слишком много новых впечатлений.
Хелен побрела к окну, дойдя до него, она раскрыла жалюзи и уставилась на восьмую платформу. Прибыл поезд с тем же номером, что и на билете. Не было никакой задержки.
Её обуял страх и решимость. Она подошла к креслу, подхватила Черити и сумку. Запыхавшись от усилий, Хелен поднесла спящего ребёнка к двери и толкнула её ногой.
Дверь распахнулась, и молодой человек вопросительно на неё посмотрел.
— Вам что-то нужно, миледи?
— Да, мне необходимо уйти. На платформу прибыл мой поезд.
— Вам придётся подождать ещё несколько минут.
— Я не могу ждать. Кто вы? Что вы здесь делаете?
Дверь опять захлопнулась, и к её яростному изумлению в замке повернулся ключ. Отчаявшись, она прикрыла глаза.
— Прости меня, — прошептала Хелен, прижимаясь губами к головке Черити. — Прости меня, — она отнесла девочку обратно к креслу, устроила её поуютнее и стала мерить комнату шагами.
Через несколько минут за дверью послышались мужские голоса. Последовал быстрый разговор на пониженных тонах.
Дверь отворилась, и Хелен встала перед Черити, защищая её, тем временем кто-то зашёл в комнату. Она заставила себя взглянуть на посетителя, и её сердце заколотилось с тошнотворной скоростью.
— Рис? — ошеломлённо прошептала Хелен.
Он прошёл в комнату, изучая Хелен суровыми, чёрными глазами. Рис слегка наклонил голову, бросив взгляд на спящего ребёнка позади неё.
Она поняла, что ещё никогда до сего момента он не злился на Хелен. Не таким образом.
Тишина нервировала, поэтому она неуверенно проговорила:
— Я должна попасть на поезд, отбывающий в Гэмпшир.
— Ты сможешь отправиться на следующем. А прямо сейчас, ты объяснишь мне, какого чёрта происходит? — он сощурил глаза. — Начнём с рассказа о том, что ты делаешь в компании дочери Альбиона Вэнса.
Глава 32
Хелен перехитрили, загнали в угол, и это было унизительно. |