Невинная. Я не буду принимать участие в её падении.
Рис одарил её предупреждающим взглядом.
— Я посылал за целым подносом обручальных колец, — сказал он отрывисто. — Но я не смогу восстановить её репутацию, если сначала не разрушу её. Возвращайтесь к своей работе.
Миссис Фернсби приосанилась, как воинственная наседка, продолжая смотреть на него с явным подозрением.
— Да, сэр.
Закрыв дверь, Рис вернулся к Хелен, разливавшей по чашкам чай. Она восседала на краю стула, словно проглотив аршин.
— Не желаете ли немного? — спросила она.
Он покачал головой, пристально глядя на неё. Миссис Фернсби была права: Хелен казалась очень утончённой, даже больше, чем он помнил. Её миниатюрные бледные запястья были такими тонкими, что казалось вряд ли были способны выдержать вес чайника. Возможно, ей и не хотелось, чтобы с ней обращались как с оранжерейным цветком, однако едва ли ей можно было придумать другое предназначение.
Господи! Как она выдержит те его требования, которые последуют позже?
Но затем её твёрдый взгляд встретился с его взглядом, и впечатление её хрупкости тут же испарилось. Что бы Хелен не испытывала к нему, но уж точно это не было страхом. Она пришла к нему, разыскала его в каком-то порыве желания и неожиданной дерзости.
Рис знал, что ультиматум, который он выставил ей, был просто безнравственным, в противоположность тому, к чему он на самом деле стремился. Но ему было на это наплевать. Только в этом случае, он мог быть уверен, что она не разорвёт помолвку. Он даже думать не хотел о том, во что он может превратиться, если потеряет её снова.
Хелен размешала кусочек сахара в своей чашке.
— Как давно Миссис Фернсби работает у вас?
— Пять лет, с тех пор как овдовела. Её муж скончался от изнурительной болезни.
Сожаление и участие отразились на её нежном лице.
— Бедная женщина. Как она попала к вам на работу?
Хотя Рис обычно не был склонен обсуждать личную жизнь своих сотрудников. Интерес Хелен побудил его продолжить.
— Она помогала управлять и вести дела в магазине её мужа, торговавшем чулками и перчатками. Это дало ей чёткое понимание того, как вести розничный бизнес. После смерти мужа она обратилась в поисках работы в «Уинтерборн». Она подала заявление на место секретаря для управляющего отделом рекламы, но этот управляющий отказался провести с ней собеседование, так, как считал, что только мужчина может справиться с такой ответственностью.
В выражении лица Хелен не было ни тени удивления или несогласия. Как и большинство женщин, она была воспитана с убеждением о мужском превосходстве во всём, что касалось бизнеса.
— Однако, — сказал Рис, — Фернсби бросила вызов руководителю, ответственному за набор сотрудников, попросив обратиться непосредственно ко мне. Ей тут же отказали. А когда я узнал обо всём этом на следующий день, тут же послал за ней и лично провёл с ней собеседование. Мне понравились её смелость и амбициозность, и я предложил ей место моего личного секретаря.
Ухмыльнувшись, он добавил:
— С тех пор она повелевает отделом рекламы.
Хелен размышляла над этой историей всё то время, пока ела сладкую сдобную булочку и пирожное, настолько маленькое, что оно могло уместить на себе лишь одну глазированную вишенку.
— Мне кажется странным то, что женщина занимает место в офисе наравне с мужчинами, — призналась она. — Мой отец всегда говорил, что женский мозг не годится для профессиональной работы.
— Значит, ты осуждаешь поступок Фернсби?
— Я всецело одобряю её, — без колебаний ответила она. — У женщины должен быть выбор, как ей жить дальше, помимо замужества или жизни с её семьёй. |