А предположение о том, что связи «семей» проникли настолько глубоко и широко, заставляло усомниться в работоспособности государственного аппарата, как такового.
Действовать нужно было немедленно, не давая потенциальному противнику возможности проработать стратегию и успеть нанести удар по президенту, в прямом или переносном смысле. Как результат — на посту премьера теперь твердолобый «ястреб» с чётко выраженной профдеформацией, которого вряд ли получится подкупить или запугать. Основная задача, которая перед ним стоит — чистка кабинета и восстановление его эффективной деятельности. Плюс, наведение дисциплины и готовность всех ведомств, включая гражданские, к чрезвычайной ситуации.
С силовиками шеф начал разбираться сам, первым отправив в отставку министра обороны. Его заместитель, ставший временно исполняющим обязанности, был не сильно лучше своего бывшего начальника. Поэтому предполагалось, что его уберут через пару дней, как только будет выбран нормальный кандидат на эту должность.
Прямо сейчас, президент проводил переговоры с личными представителями глав Украины и Казахстана. Идея донести информацию о происходящем, хотя бы до ближайших соседей, принадлежала опять же Балову. Чем больше людей окажется посвящено в детали операций, проводимых некоторыми «семьями», тем сложнее им будет уничтожить всех, ликвидировав утечку. А значит снизится сама вероятность открытого противостояния государственной машины и кланов, которая в текущей ситуации, могла привести к серьёзному кризису или распаду страны.
Вздохнув, Балов всё-таки поднял со стола чашку кофе и сделал глоток. Через полчаса шеф должен связаться и рассказать о результатах встречи с представителями соседей. После этого, наконец, можно будет выделить два-три часа на сон.
Глава 25
До нужного места добираемся почти час. По дороге, грузовик дважды притормаживает на десять минут, едва-едва продвигаясь вперёд. Насколько я понимаю, стоит в очередях перед полицейскими постами на въезде. Впрочем, бравые стражи порядка даже не открывают двери рефрижератора, чтобы проверить груз. Либо узнают транспорт, либо не слишком добросовестно относятся к своим обязанностям.
Если сначала кажется, что куртки надёжно защищают от холода, то через десять минут поездки становится понятно, что это не совсем так. Не знаю, какая точно температура в кузове грузовика, но конечности и голову морозит довольно сильно. Дополнительные сложности создаёт факт нахождения в замкнутом пространстве. Места не хватает, чтобы подняться на ноги и размяться, согрев себя.
Когда минует четверть часа, Аня перебирается ближе ко мне и забирается под куртку, тесно прижавшись телом. Андрей косится с лёгкой завистью, а японцы старательно делают вид, что всё происходящее вокруг их не касается. Впрочем в глазах Кичиро, который рядом с нами, замечается вполне явственная усмешка. Конечно, если мне не чудится из-за низкой температуры.
В итоге, когда грузовик останавливается в гараже ресторана и двери открываются, первые минут пять мы не снимаем куртки, пытаясь согреться. Что-то мне подсказывает, что одежда вполне могла бы оставаться на нас куда дольше, но встречающая сторона приносит пиалы с горячим чаем, который помогает прогреть организм изнутри. Придя в себя, осматриваюсь. Помещение в котором мы сейчас отогреваемся, похоже на служебную столовую — несколько длинных столов, рядом с которыми стоят стулья, микроволновка, электрический чайник, шкафы для посуды.
Спустя пару минут, находящийся всё время рядом низенький японец обращается к Кичиро и тот приглашает нас осмотреть остальные выделенные комнаты. Как быстро выясняется, их всего две. В одной предлагается разместиться японцам, в другой — нашей троице. Мебель, и там, и там отсутствует. Собственно, всё, что есть внутри — это сложенные на полу спальные мешки.
Внутренне хмыкаю, оценив уровень местного гостеприимства. |