— Но вы только представьте себе, как будет неинтересно жить с ней! Это все равно что без конца перечитывать одну из ваших пыльных скучных книг! — Она весело рассмеялась. — Представьте себе: никаких сюрпризов и неожиданностей, и не имеет значения, перейдете ли вы к следующей главе или станете перечитывать предыдущую, потому что ничего нового вас все равно не ждет.
Герцог вздохнул, все еще глядя в окно.
— Уверяю вас, Бина, я не разделяю вашей страсти к приключениям, — сказал он. — Единственное, чего я хочу, — благополучно добраться до почтовой станции.
— Что проку зря беспокоиться? — заметила Бина. — Лучше бы вы нашли кучера, которому могли бы доверять, или правили бы лошадьми сами!
— Хайман служит у меня уже пятнадцать лет… — начал герцог и внезапно рассмеялся: — Послушайте, Бина, по-моему, вы нарочно провоцируете меня. Я еще никогда в жизни не встречал женщины, способной так легко вывести меня из терпения.
— Считайте, что вам повезло! — парировала она. — Если бы сейчас на моем месте была ваша унылая избранница, она, без сомнения, уже заливалась бы слезами, в отчаянии цепляясь за вас!
Герцог хотел было ответить, но в этот момент карета сильно накренилась и остановилась, словно колеса застряли в снегу или в грязи. Герцог открыл окно, и колючий снег, ударив ему в лицо, ворвался внутрь кареты.
— В чем дело, Хайман? — высунувшись наружу, крикнул герцог. — Мы застряли?
И в этот момент карета перевернулась.
Глава 2
Герцог открыл глаза, но поначалу все вокруг казалось ему окутанным туманом. Когда же зрение его прояснилось, он увидел растрепанные рыжие кудри и огромные серо-зеленые глаза, но лишь с большим трудом ему удалось вспомнить, где он встречал их прежде.
— Вы очнулись! — донеслось до него радостное восклицание. — Как я рада!
Внезапный приступ слабости заставил герцога закрыть глаза, но он тут же открыл их снова, потому что в этот момент вспомнил, как с грохотом опрокинулась карета и его голову пронзила острая боль, после чего он, очевидно, потерял сознание.
— Где я? — спросил он и с облегчением обнаружил, что его голос звучит почти нормально.
— Я так беспокоилась о вас! — воскликнула Бина. — Я думала, вы никогда не придете в себя! Поначалу мне даже показалось, что вы мертвы!
— Карета перевернулась. — Герцог говорил медленно, но очень отчетливо: — Кто-нибудь пострадал?
— Только вы. Вы высунулись из окна и, когда карета перевернулась, ударились головой о камень. Доктор наложил вам целых шесть швов!
Герцог попытался поднять руку, но обнаружил, что ему мешает одеяло, и в первый раз осознал, что лежит в постели. Он подумал, что, учитывая все обстоятельства, мозг его работает на удивление четко. Но во рту у него пересохло, и его мучила жажда. Словно прочитав его мысли, Бина сказала:
— Хотите чего-нибудь выпить? У меня здесь есть лимонад. — Жестом опытной сиделки приподняв голову герцога, Бина поднесла к его губам бокал с лимонадом.
Он машинально отметил про себя, что хрустальный бокал украшен изящной резьбой, а простыни на кровати сшиты из тончайшего льна. Малейшее движение причиняло ему адскую боль, поэтому, сделав несколько глотков, он снова откинулся на подушки и понял, что не в состоянии продолжать расспросы. Но, вспомнив о находившейся рядом Бине, он все-таки сделал над собой усилие.
— Мы на постоялом дворе? — спросил он и тут же решил, что комната была слишком большой и хорошо обставленной для придорожной гостиницы.
— Нет, — ответила Бина. |