Изменить размер шрифта - +
А потом под дулом пистолета заставил меня выписать передвижной вагончик. Он запихнул меня сюда, связал и привез в лесок, тут и оставил. Думаю, что он планировал вернуться попозже и… разделаться со мной.

Значит, хорошо, что мы вас нашли, — сказал Джо.

О да, — отозвался Фрэнк, — это ей очень помогло.

Эй, мы же еще не в нокауте! — заявил Джо. — Где же наш боевой дух опытных детективов? У тебя еще нет какого-нибудь плана, как нам выбраться отсюда?

Я вот как раз думаю об этом, — сказал Фрэнк. — Джонни, а Лэнгфорду слышно, что мы здесь говорим?

Нет, — ответил Бэрридж. — Между нами ведь эта металлическая перегородка, да и двигатель заглушает разговоры сзади.

Отлично, — сказал Фрэнк. — Мы можем свободно потолковать. Как вы обычно включаете передатчик в этом вагончике?

Тут есть выключатель, сантиметрах в пятнадцати у меня над головой, — ответил оператор.

Как думаете, сможете до него дотянуться?

Ну, не со связанными же руками, — сказал Бэрридж. — Может, я смог бы дотянуться до него головой, ели бы был на пятнадцать сантиметров повыше.

Вот, — сказал Джо, вытягивая ноги поближе к Бэрриджу. — Прижмите свои ноги к моим, а я толкну.

Бэрридж так и поступил. Младший Харди толкнул оператора к стене, чтобы тот смог подобраться ближе к выключателю передатчика.

Есть! — закричал Бэрридж, стукнувшись о выключатель макушкой. — Поймал! Что дальше?

Отлично, — сказал Фрэнк. — Теперь помогите мне сообразить, как бы ослабить эти провода у меня на запястьях…

Спустя десять минут вагончик остановился. Лэнгфорд открыл задние дверцы, и яркий солнечный свет ворвался в темный отсек, где сидели его пленники. Вагончик был припаркован на узкой грязной дороге, мало чем отличавшейся от той, где нашли Мону. Невдалеке они увидели высотное жилое здание.

— Да мы же у меблированных комнат "Вид на море"! — удивленно воскликнул Фрэнк. — Мы ведь сюда и собирались, чтобы вести передачу "Борцы с преступниками"!

— Правильно, Фрэнк, — сказал Лэнгфорд. — Только боюсь, что вам не представится возможности отснять свой сюжет.

Что вы намерены сделать с нами?

Каждый из вас получит такой маленький ласковый шлепок рукояткой вот этого пистолета, — ответил Лэнгфорд, поигрывая своим оружием. — Вполне достаточный шлепок для того, чтобы нокаутировать, пока я буду вас развязывать и сталкивать вагончик в Барметский залив.

В Барметский залив?! — воскликнул Джо. — Вы что, окончательно спятили?

— Меблированные комнаты "Вид на море" расположены практически на вершине знаменитых Барметских скал, — сообщил Лэнгфорд, — которые возвышаются над украшением Бейпорта, Барметским заливом. И выглядеть это будет так, как будто с вами произошел несчастный случай во время съемок вашего репортажа с места. Кто-то, мол, взял и подъехал чересчур близко к скалам, ну, может быть, для того, чтобы место для съемок было пошикарнее — вот вагончик и шлепнулся в воду со всеми своими пассажирами. Увы, никто не уцелел.

Мы очень хорошие пловцы, — сказал Джо.

Что особенно полезно, когда мы будем без сознания, — кислым голосом добавил Фрэнк.

— Так почему вы делаете это, Том? — спросил Джо. — Вы охотились за этими кинопленками, так?

— Именно так, — ответил Лэнгфорд. — Некоторые люди полагают, что возрождение "В гостях у миссис Броди" будет главной сенсацией на телевидении за многие годы.

Одна станция в Бостоне предложила мне полмиллиона долларов за эти кинопленки… разумеется, строго секретно.

Быстрый переход