Выбросите из головы известную вам особу. Вы предназначение состоит не в том, чтобы лично гоняться за заговорщиками по лесам и дорогам.
— Ваше высокопреосвященство? — я недоумением посмотрел на него. — Но герцогиня де Шеврез не оставит свои замыслы. Пока она на свободе нам всем грозит опасность.
— Мы недавно имели беседу с его величеством в отношение упомянутой вами особы… — мягко прервал меня кардинал. — И его вновь величество остался холоден к нашим доводам. Как вы думаете, почему ей так долго все сходит с рук? Падают головы, а она отделывается всего лишь недолгим изгнанием. Ответ довольно прост. Его величество благоволит к ее бывшему мужу, герцогу де Шеврез, который, всегда заступается за свою жену по непонятным для меня причинам. Так случилось и в этот раз. И пытаться каким либо образом нарушить эту практику пока неразумно. Посему оставьте пока эту особу в покое. И не даже не пытайтесь убедить короля в обратном. Но, я хочу уверить вас, что мы никогда ничего не забываем. Возмездие неотвратимо и, рано или поздно настигнет всех, кто его заслужил.
Я от злости едва не прикусил губу. Но не стал пытаться переубедить кардинала. Ладно, придет время, эта сука заплатит за все. А пока… пока, пусть все идет как идет.
У кардинала пришлось проторчать весь вечер.
А когда пришло время задуматься о ночлеге, Арамис заметил:
— Вы плохо выглядите ваше преподобие. Вам не помешало бы отдохнуть несколько деньков у вашей знакомой маркизы.
— И нам! — хохотнул Портос.
Меня словно молнией ударило. Все сразу стало на свои места.
Черт, черт, черт!!! Маркиза дю Фаржи! Моя единственная слабость. Ударь по ней, сразу попадешь по мне. И проклятая герцогиня де Шеврез это прекрасно знает. Твою же мать…
Сердце сжалось в предчувствии беды, я пришпорил жеребца и на ходу бросил:
— За мной…
По пути в поместье Мадлен я едва не загнал лошадь. Да, черт побери, я не люблю ее. Но…
Просто мысль о том, что герцогиня де Шеврез могла причинить ей вред, сводит меня с ума.
Влетел в поместье галопом, спрыгнул на ходу с лошади, ринулся к дому и заорал на мажордома, выскочившему мне на встречу в сопровождении горничной:
— Где ваша хозяйка?
Горничная и мажордом наперебой перепугано зачастили:
— Она у себя… но госпоже нездоровится и она приказал вас… не пускать… поймите она не хочет вас видеть…
— Проклятье… — зарычал я. — В сторону или сейчас кто-то умрет!
Оттолкнул слуг и быстрым шагом пошел в покои маркизы. Сердце в предчувствии беды колотилось, словно огромный барабан.
Дойти не успел, Мадлен вышла сама навстречу.
Сильно исхудавшая, с запавшим глазами, обостренными чертами лица и искусанными припухшими губами: но при этом все равно ослепительно красивая и желанная.
— Извини… — она слабо улыбнулась. — Я просто… просто, не хотела, чтобы ты меня видел… такой…
Глава 21
— Проклятье, что с тобой?!! — заорал я.
— Ничего… — маркиза покачнулась. — Ничего страшного, просто недомогание…
Я едва успел подхватить ее.
— Говори! Тебя отравили?
— Что? — возмущенно пискнула Мадлен. — Нет, конечно, нет… просто…
Вдруг раздалось утробное бульканье, маркиза запнулась, схватилась за живот, вырвалась и побежала к себе.
— Какого черта? — я собрался припустить за ней, но мажордом поймал меня за руку.
— Ваше преподобие, простите…
— Убью, нахрен! Что здесь происходит? — я приставил к его горлу кинжал. — Говори, мать твою!
Оливье отшатнулся от меня, прикрылся локтем и перепугано просипел:
— Что в том удивительного, что женщина при расстройстве желудка не хочет видеть своего любовника? Простите… не убивайте меня, пожалуйста…
— Бля… — изящно выразился я на родном и могучем. |