Изменить размер шрифта - +

 

         Ну, а этой за движенья стана,

         Что лицом похожа на зарю,

         Подарю я шаль из Хорасана

         И ковер ширазский подарю.

 

         Наливай, хозяин, крепче чаю,

         Я тебе вовеки не солгу.

         За себя я нынче отвечаю,

         За тебя ответить не могу.

 

         И на дверь ты взглядывай не очень,

         Все равно калитка есть в саду…

         Незадаром мне мигнули очи,

         Приоткинув черную чадру.

 

    1924

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

«Я спросил сегодня у менялы…»

 

 

         Я спросил сегодня у менялы,

         Что дает за полтумана по рублю,

         Как сказать мне для прекрасной Лалы

         По-персидски нежное «люблю»?

 

         Я спросил сегодня у менялы

         Легче ветра, тише Ванских струй,

         Как назвать мне для прекрасной Лалы

         Слово ласковое «поцелуй»?

 

         И еще спросил я у менялы,

         В сердце робость глубже притая,

         Как сказать мне для прекрасной Лалы,

         Как сказать ей, что она «моя»?

 

         И ответил мне меняла кратко:

         О любви в словах не говорят,

         О любви вздыхают лишь украдкой,

         Да глаза, как яхонты, горят.

 

         Поцелуй названья не имеет,

         Поцелуй не надпись на гробах.

         Красной розой поцелуи веют,

         Лепестками тая на губах.

 

         От любви не требуют поруки,

         С нею знают радость и беду.

         «Ты – моя» сказать лишь могут руки,

         Что срывали черную чадру.

 

    1924

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

«Шаганэ ты моя, Шаганэ!..»

 

 

         Шаганэ ты моя, Шаганэ!

         Потому что я с севера, что ли,

         Я готов рассказать тебе поле,

         Про волнистую рожь при луне.

Быстрый переход