Изменить размер шрифта - +
— Я немного разузнал о том, кто подал тебе роковой пирог. Один из наёмников крутился на кухне, его узнали.

— Взяли живым?

— Не. Молодой Варг в порыве чувств случайно его пристрелил, когда на отравителя указали слуги. Но не обвиняй юношу, он был сильно расстроен. Если, конечно, ты его не подозреваешь, — Руссо посмотрел на меня, сощурив глаза.

— Не подозреваю. Я ему верю.

— Мне он тоже симпатичен, — сказал Руссо. — Я спросил на всякий случай. Ну и немного разузнал про убитого. Его плохо знали, он новичок. Он устроился в отряд совсем недавно, в тот самый день, когда был бой против Небожителя Тэрта, если ты помнишь.

Руссо стряхнул пепел сигары в реку и выдул целое облако дыма.

— Я думаю, он ждал шанса к тебе подобраться, чтобы при этом не умереть. Слуга говорит, что тот наёмник сам отрезал пирог, сказал, что лучший кусок для нового Наблюдателя. И потом попытался сбежать, но его же товарищи его заподозрили и на всякий случай задержали.

— Ну и что? Валеран Дерайга отдал ему приказ и тот решил меня отравить.

— Вот тут я не уверен. Я понимаю в ядах, а у парня при себе осталась ампула. Он бы не успел сделать его в тот же день. Тебя хотели убить заранее.

— Дерайга-старший давно хочет меня убить. С того самого дня, как напал на мой клан.

— Тоже верно. Но я думаю, — Руссо затянулся. Огонёк на кончике сигары стал ярче. — Что у тебя есть другой враг. Моя интуиция, а я ей доверяю.

— Учту.

— Я проверю свои догадки. Поэтому и возвращаюсь в столицу. Этот парень из этих краёв. Подёргаю за старые ниточки, узнаю, с кем он связан. А то пока ты готовишься к войне, пропустишь ещё один удар.

— Спасибо, Руссо.

— Рад помочь, Громов.

— О, ты жив, — проходящий мимо Лин, крутя в руках камень с предком, отвлёкся от своих мыслей. — Мы с духом предка рады.

Руссо посмотрел на выкуренную до половины сигару и швырнул её в реку. Она упала в воду, а волна бросила её на борт. Лин замолчал, наблюдая за этим.

— А можно мне сигару? — спросил он вкрадчивым голосом.

— Держи, — Руссо достал деревянную коробочку из кармана мятого плаща. — Должен предупредить, они очень… Эй!

Лин бросил сигару в реку.

— Я понял! — радостно крикнул он.

— Парень! — возмутился Руссо. — Знаешь, сколько стоят эти сигары из Калиенты?

— Я понял! — воскликнул Лин и достал маленькую записную книжку. — Ох, это будет мой шедевр. Или очень близко к нему. Мы им покажем.

Он сел на палубу и начал что-то записывать, совсем забывая про нас.

— Это возмездие! — пробормотал Лин. — Они за всё ответят.

— Он бывает странным, — пробормотал Руссо.

— А кто из нас не бывает? — сказал я.

 

* * *

— Ты хотел поговорить, Громов? — спросил Варг.

Корабль уже причаливал к пристани. Со стороны города, для академии этот корабль слишком большой.

— Громов, кстати, — Варг опустил глаза. — Насчёт Стаса… может, лучше его назначить хидаром? Он больше достоин и…

— Я доверяю тебе, не ему, — сказал я. — На землях Громовых начали добычу игниума. Мне нужно, чтобы там был надёжный человек.

— Стас тоже предан семье, — грустно произнёс Варг. — Но раз ты хочешь, ладно. Ох, вот он нудеть будет.

Толпа студентов ждали на пристани, когда их по очереди перевезут в академию. Яхты Инжи уже нигде не было видно. Надо найти новый способ отправляться в город в любое время дня и ночи.

Надо будет купить себе такую же.

— Привет, Сирд, — сказал Инжи, увидев своего старого знакомого, идущего к нам.

Быстрый переход