10
Стивен закинул за спину рюкзак.
– Такое чувство, будто я что-то забыл, – сказал он.
Вся семья и Бетси собрались в гостиной проводить его.
– Учебники все положил? – спросил отец.
Стивен кивнул.
– А текст по микроэкономике? – хитро улыбнулся Нед Уэйкфилд. Занятия по микроэкономике в прошлом семестре доставили Стивену больше всего хлопот – главным образом из-за профессора, который за пять минут мог усыпить кого угодно.
– Даже и не напоминай мне! – воскликнул Стивен. – Завтра с утра первым делом придется заняться этим. – И Стивен похлопал по рюкзаку, показывая, что положил учебник.
– А новые джинсы, которые я тебе купила? – спросила с кушетки Элис Уэйкфилд. – Ты их взял?
– Да, мама. И рубашки – тоже, – ответил Стивен. – Кажется, ничего не забыл. – Но голос его звучал несколько растерянно. – По крайней мере, все, что я могу с собой увезти, – печально добавил он.
Его лицо приняло какое-то отрешенное выражение. Элизабет часто видела его таким за последнюю неделю. Она поняла, что Стивен опять вспоминает Трисию. Неудивительно, что он выглядел опустошенным и думал, что забыл что-то. Он возвращался в колледж без прощального поцелуя Трисии, возвращался, зная, что она не будет с нетерпением ждать его следующего возвращения домой, что его не успокоит ее улыбка. Да, он наверняка положил в свой рюкзак все, что хотел взять, но в его сердце осталась пустота.
Элизабет подошла к Стивену и положила руку ему на плечо:
– Все будет нормально, правда, Стивен?
Стивен кивнул.
– Единственный выход для меня – это с головой уйти в работу. Господи, мне еще столько надо сделать. И, может, тогда я буду достаточно занят, чтобы не думать… чтобы ни о чем не думать, – сказал он, стараясь не выдать своего волнения. – Спасибо тебе, Лиз, за заботу. – Он обнял Элизабет. – Береги себя. – И понизив голос, чтобы больше никто не мог услышать, добавил: – Или Джейсон, или я позвоним, когда что-то станет известно о нашем плане.
– Хорошо, – с воодушевлением ответила Элизабет. – Я буду за вас держать пальцы.
– За что это ты будешь держать пальцы, Лиз? – подошла к ним Джессика.
– Она будет держать пальцы, чтобы ты не попала в очередную историю до моего следующего приезда домой, – улыбнулся Стивен.
Джессика откинула свои светлые волосы.
– История? Со мной? – Она сделала невинное лицо.
Стивен расхохотался:
– Да, с тобой. Наверняка все истории придуманы специально для тебя. Но постарайся в них не угодить, ладно? – Стивен легонько похлопал сестру по плечу.
– Слушаюсь, сэр! – Джессика шутя отдала ему честь.
Стивен обнял мать.
– До скорой встречи, – попрощался он.
Элис Уэйкфилд поцеловала его:
– Помни, что тебя всегда ждет здесь домашний обед и нежная забота.
– Спасибо, мама. Я знаю это.
– Удачи тебе во всем, Стив. – Нед Уэйкфилд пожал сыну руку, пристально глядя на него своими карими глазами.
Наконец пришла очередь Бетси попрощаться. Она обняла Стивена за шею и заглянула ему в лицо.
– Стив, мне так не хочется, чтобы ты уезжал, – вздохнула она.
Элизабет почувствовала, как Джессика толкнула ее локтем в бок, и одновременно с этим увидела, как беспокойно переглянулись родители.
– Бетси, – сказал Стивен, – я должен возвращаться в колледж и продолжать жить… как жил до того, как… – Он запнулся на полуслове. |