Изменить размер шрифта - +

– А тебе слабо потрогать!

Филдинг изумился.

– Чего слабо? Они же мертвые! Что они мне сделают?

– Тогда давай.

– Тут заперто.

– Нет. Крышка поднимается.

– А они не попортятся? Нам ведь влетит.

– Ничего. Я уже одного трогал.

–А...

Филдинг пошел к ящику. Киншоу стоял на пороге и думал: Хупер ему верит, он не заставит его открывать ящик, совать туда руку, доказывать – просто он ему верит. Вот какой Филдинг, вот каким надо быть.

С ним не так получилось. Хупер только на него посмотрел – сразу понял, что запугать его пара пустяков. Почему, Киншоу думал, почему? У него даже слезы навернулись от такой несправедливости. Почему?

Филдинг уже стоял на кресле и гладил по спине чучело куницы. Он всю руку выпачкал в серой пыли.

– Если их не чистить, они, по-моему, развалятся. Совсем сгниют.

– Нравятся тебе?

Филдинг слез с кресла на пол.

– Ничего, – бросил он без особого интереса. – Пахнут чудно.

И опять подошел к ящику и стал читать названия мотыльков, как будто это так, ерунда, ничего особенного, ничего страшного – как список пароходов, или собак, или цветов. Просто Филдингу нравилось все новое, нравилось делать все, что ему ни предложат.

Сказал только: «пахнут чудно». А ведь Киншоу больше всего в жизни ненавидел этот запах. Проходя мимо Красной комнаты, он всегда вспоминал тот вечер, когда Хупер его там запер, и дождь стучал в окно, и мотылек метнулся из-под абажура.

Недавно мистер Хупер говорил про мотыльков:

– Я всерьез подумываю, не позвать ли специалиста, пусть их оценит. Может, продать их все-таки, они никому из нас не нужны, никому.

– Ах, но это же семейная реликвия! А вдруг мальчики подрастут и всерьез ими заинтересуются? Как можно расстаться с такой редкостью?

Киншоу слушал ее и терзался; вообще, что бы она теперь ни сказала, ни подумала, ни сделала, ему казалось, что она совсем-совсем чужая. И он не мог удержаться и злился, он ужасно хотел, чтоб она стала другой, стала бы его мамой и самой собой, но и другим человеком. Теперь он думал: раньше лучше было.

Но только неправда это. Потому что раньше она вечно лезла к нему, говорила: «Ты один у меня остался, Чарльз, я так хочу, чтоб тебе было хорошо, ты понял, да? Ты понял?»

И тяжелый смысл ее слов больно его давил, он старался от него отделаться.

Хупер сказал:

– Пошли еще чего-нибудь придумаем.

– Ладно. А чего будем делать?

– Не знаю. Можем мои планы сражений посмотреть. И там все полки записаны. Это у меня в комнате.

– А зачем они?

– Для сражений.

Филдинг не понял.

– Мне нравится их чертить.

Филдинг повернулся к Киншоу:

– Пошли?

На темно-ореховом лице была забота.

– Мне все равно.

Но Хупер уже передумал. Он сказал:

– Ага, я знаю, что делать. Пошли на чердак.

И пошел вверх по лестнице.

Ворона, Киншоу подумал, чучело. И мало ли что еще. Еще запрут там. Господи.

– А Киншоу слабо.

– Заткнись, Хупер, по морде схлопочешь.

Филдинг переводил глаза с одного на другого. Грубость Киншоу его поразила. Хупер опять повернулся к Киншоу спиной и сказал, уже одному Филдингу:

– Пошли, на чердаке здорово, там чего только нету.

Киншоу смотрел на них, не двигаясь с места.

– А ты? – спросил Филдинг ласково.

Киншоу не ответил.

– Ладно. Тогда не пойдем.

– Да он просто трусит.

Быстрый переход