Филипп боится обязательств, поэтому с самого начала надо дать ему понять, что не рассчитывает на нечто большее, чем короткий роман. Тогда он успокоится…
Филипп стоял на пляже и вглядывался в морскую даль. Скинув туфли, Одри с бешено колотящимся сердцем пошла по песку, ей хотелось, чтобы он услышал ее шаги и обернулся, но шелест волн заглушал все звуки. Она подошла вплотную к Филиппу, вручила ему бутылку шампанского и, не поднимая глаз, сказала:
– Я тоже ничего подобного не испытывала… и не вижу причин, почему тебе нужно спать внизу на дурацкой кушетке…
– А как же Келвин? – прошептал Филипп.
– Он в Токио! – быстро ответила Одри. – Он…
– С глаз долой, из сердца вон, – цинично ввернул Филипп.
– Вовсе нет!
– Бог мой, зачем я спорю? – воскликнул Филипп и, бросив бутылку на песок, в каком-то диком исступлении подхватил Одри на руки.
– Тебя это ни к чему не обязывает, – едва дыша, сказала Одри, обняв Филиппа за шею и прижавшись лицом к его плечу. – Я вовсе не тот человек, которому нужны обязательства, – добавила она, боясь, что первой фразы оказалась недостаточно, чтобы избавить его от сомнений.
Филипп с жадностью припал к ее губам, но постепенно необузданная страсть сменилась нежностью, его губы мягко касались век Одри, влажных щек, затем вновь возвращались к губам.
Когда Филипп поставил ее на ноги, Одри вопросительно посмотрела на него.
– На песке нам будет неудобно, – пробормотал он.
Наверняка ему это хорошо известно: он на девять лет старше и опыта в таких делах ему не занимать. Но Одри вдруг обнаружила, что ей вовсе не хочется думать ни о женщинах, бывших в жизни Филиппа, ни о том, чем она от них отличается. Она вовсе не яркая, не обладает утонченными манерами, она не блондинка. Короче, она вовсе не подходит Филиппу, и это ее огорчало.
Когда они оказались в спальне, Одри не знала, как себя вести. Она не должна думать о том, что делала в прошлый раз, не должна брать инициативу на себя. Но Филипп не позволил сомнениям овладеть ею: он со знанием дела обнял Одри и привлек к себе. Затем легким движением расстегнул молнию на платье, стянул с плеч, и оно упало к ее ногам.
Его горящие глаза восторженно смотрели на ее стройную фигуру в изящном нижнем белье.
– Ты безупречна, моя дорогая, – прошептал он.
– Ты слишком любезен, – смущенно выдавила из себя Одри.
Филипп улыбнулся, глаза его заблестели еще ярче.
– Для меня ты слишком хороша. Что бы я ни делал, на тебя это не производит впечатления!
– О, кое-что производит, – возразила Одри.
Заключив ее в объятия, Филипп уложил Одри на роскошную кровать и начал быстро раздеваться. У наблюдавшей за ним Одри перехватило дыхание, грудь ее начала лихорадочно вздыматься. Сердце бешено колотилось, волна желания вновь наполнила ее.
– Я просто не могу поверить, что это происходит с нами, – прошептала Одри, ибо в ее сознании вдруг возник образ Филиппа, каким он запомнился ей по работе в банке. Безжалостный, холодный, сдержанный, отстраненный. От этого воспоминания ей стало не по себе.
– Придется поверить, – хрипло сказал Филипп, в предвкушении наслаждений не сводя глаз с ее пышных форм.
– Но это вовсе не мы… время, похоже, остановилось…
Погрузив пальцы в ее распущенные волосы, Филипп привлек Одри к себе. Она не сопротивлялась. Словно мотылек рядом с пламенем свечи, мелькнула у нее мысль. Но стоило Филиппу освободить ее томящиеся груди из шелкового плена бюстгальтера и начать ласкать ставшие чувствительными соски, Одри издала стон и остатки связных мыслей покинули ее.
– Как я люблю твое тело, дорогая, – пылко шептал Филипп, водя кончиком языка между ее трепещущими грудями. |