Изменить размер шрифта - +

— Стив, передай, пожалуйста, миссис Твист, пусть приготовит для Хопкинсов гостевую комнату. Руди может у Бинга в детской расположиться. Ей придется подать им завтрак. Они говорят, что хотели бы остановиться в Литл-Вич, если им там не понравится, то никогда не поздно в гостиницу съехать. Как только мы доберемся до дома, сразу же в больницу поедем.

— Буду с нетерпением ждать, — сказал Стив.

— Правда? — Сердце мое подпрыгнуло от радости. — Правда?

Ответа я не расслышала, связь ухудшилась. Хотя какого ответа я ждала? Не может же он изливать свою душу по телефону.

Я вернулась к остальным.

Ночь я пережила только благодаря чисто американскому пристрастию по поводу и без повода обращаться к докторам. Хопкинсы пригласили своего семейного врача проверить состояние Анны, и он прописал нам обоим снотворное.

Очнулась я только утром. Наступил новый день, такой важный для всех нас. Я приняла душ и спустилась в сад, где нашла Гила. Деревья стояли в золотистом тумане, добросовестный садовник уже поливал клумбы. Впереди ждал новый длинный жаркий денек.

Мне так хотелось снова вернуться в прохладную старушку Англию. Стив сказал, что у них дождик льет.

Гил подошел ко мне и покачал головой:

— Так ты до смерти себя изведешь. Не надо. Все устроится, вот увидишь.

— Это только в фильмах все хорошо кончается, — вздохнула я, — а в жизни…

— И в жизни — тоже, — расцеловал он меня в обе щеки. — Ты дорога мне больше, чем любая другая женщина, которая встречалась мне на пути.

— Да что ты, Гил! — вспыхнула я и попыталась рассмеяться.

— Неужели это тебя удивляет? Меня только одно останавливает: ты снова будешь мучиться угрызениями совести и не слишком обрадуешься моему приходу. Стив — счастливчик. Я уже не раз говорил тебе это.

Я ничего не ответила. Да, лестно, конечно, когда такой шикарный мужчина обращает на тебя внимание, но Гил прав — я не позволила бы ему остаться. Не могла. Лихорадка Параджи не должна повториться.

— Брось этот трагический вид, милая, — взъерошил он мне волосы. — Забудь мои слова. Не стоило мне расстраивать тебя.

Я была все в том же старом костюме, вид жалкий, усталый. Удивительно, что Гил Барретт испытывал ко мне что-то кроме жалости. Возможно, я тоже обладала своего рода магнетизмом, о существовании которого даже не подозревала, и могла так же, как Анна, завладеть любым мужчиной — только руку протяни. Может, мой магнетизм так же силен, как ее красота? Но сейчас явно не время и не место проверять эту теорию на практике.

Анна встретила меня при полном параде.

— Скоро я увижу своего мальчика, — заявила она. — Вчера вечером я сказала Рассу, что готова подарить любовь обоим своим сыновьям.

Я похолодела.

— Но, Анна, Бинг ведь мой сын!

— Не ты родила его, милая.

— Нет, — выдохнула я, почувствовав, как к горлу подступает дурнота. — Я его не рожала, но как только он оказался в моих руках, он стал моим, и ты сама сказала, что я могу отвезти его к Стиву и считать нашим ребенком. Целиком и полностью.

— Ладно, потом этот вопрос обсудим, — весело отмахнулась от меня Анна.

Я не знала, что и сказать. Я слишком хорошо знала свою подругу и прекрасно понимала — она что-то замышляет. Уж если она чего возжелала, то с пути ее никто не свернет. Вот сейчас она хочет Бинга.

Глупо, конечно, и мелодраматично, но я была готова прибить ее на месте. Да, я сама без устали повторяла ей, что она его мать; а слово — не воробей. Кроме того, я ни в чем не раскаивалась.

Быстрый переход