Доктор Блэк добавил, что восхищен этим мальчиком. Сэр Джон Риксон-Додд надеется, что все будет хорошо.
— Спасибо, — сказала я и повесила трубку.
Когда я пересказала новости Стиву, на его осунувшемся лице заиграл легкий румянец. «Чудная парочка», — хмыкнула я про себя. Как бы мне хотелось не усугублять наше и без того невыносимое горе.
Я крепко зажмурилась, пытаясь сдержать слезы.
— Само собой, результатов пока ждать рано, — констатировал Стив.
— Не раньше чем через неделю.
— Нас к нему пустят?
— Да. Ненадолго. Только я, ты и Руди.
— Чертовски милый малыш этот Руди.
— Да.
— Хопкинсы странные какие-то, ты так не думаешь? По крайней мере, разговоры у них точно странные.
— Что ты имеешь в виду?
— Я имею в виду планы Анны насчет обоих детей.
Я не решалась открыть глаза. Так и стояла, крепко зажмурившись.
— Знаю. Знаю, Стив. О господи, это меня с ума сводит. Если она попытается отобрать у нас Бинга…
— Он не поедет, — внезапно перебил меня муж. — Не волнуйся, насколько я его знаю, он не захочет уезжать из своего… нашего дома… и от нас.
Я закрыла глаза, и слезы градом покатились по моим щекам.
— Я ничего не понимаю, — шагнула я к Стиву. — Как в тумане брожу. О, Стив, я так больше не могу. Я просто не переживу, если ты не скажешь, что простишь меня и позволишь остаться с тобой.
Вот так, наконец-то выложила, что думала. Я знала, что Стив может дать мне отпор, что поступила нечестно, воспользовавшись его тревогой за Бинга, но мне было наплевать. Я больше не могла бродить одна в темноте.
Стив тоже шагнул ко мне. Сквозь слезы я видела его лицо. Он тоже плакал. Второй раз в жизни. Он протянул мне навстречу руки, и я бросилась в его объятия.
Он гладил меня по голове, а я вжалась в него всем телом, впервые после аварии ощущая себя под защитой… и дома.
— Стив… Стив… Стив! — горько рыдала я, не в силах остановиться. Я ревела и ревела, пока все свое горе не выплакала.
Стив прижался щекой к моей макушке и глубоко вздохнул:
— Все хорошо. Все в порядке, Крис. Ш-ш-ш… не надо больше плакать, милая… прошу тебя, родная… в этом нет нужды.
— Скажи, что ты простишь меня, скажи это, — умоляла я, подняв на него зареванное лицо.
— Прощу, — всхлипнул он. — Я много думал, пока в больнице лежал, Крис. Признаю, что поначалу новости о Бинге шокировали меня и я видеть тебя не мог. Считал твой поступок просто чудовищным. Ужасно, когда мужчину заставляют признать своим ребенка, который совсем не его.
— Знаю… знаю. Но я на это ради тебя пошла…
— Я уже понял. Сам к этому выводу пришел. Ты неправильно поступила… ужасно неправильно, но не об этом сейчас думать надо. Главное, что мы теперь совсем запутались, и я не знаю, как нам из этого выбраться. Анна — мать Бинга. На самом-то деле, конечно, нет, ты его настоящая мать, и я себя отцом чувствую, но положение наше — дрянь.
— Разве это играет роль, раз мы спасем ему жизнь?
— Тут ты права. Честный поступок и храбрый — вот что я по этому поводу думаю.
— Ты же прекрасно знаешь — я не позволила бы ему умереть, только чтобы свою шкуру спасти.
— В этом я уверен.
— Ты же не дашь Хопкинсам забрать у нас Бинга, правда? — забилась я в истерике, не отрываясь от мужа.
Я конечно же не забыла Гила. Как можно? Он разбудил во мне неведомые чувства, когда я стояла на грани пропасти. |