– Я бросил этот предмет женского туалета на бриджи и сел на стул.
– Какая разница, что подумают люди? Даже если тебе удастся доказать, что ты не убивал этого Йейта, тебя все равно повесят за то, что ты отрезал ухо судье королевской скамьи и украл у него четыреста фунтов. Закон не прощает подобных вещей.
– Он не прощает и судебной коррупции. Уверен: как только люди поймут, что Роули был подкуплен и мне не оставалось ничего другого, все обвинения против меня будут сняты.
– Ты сошел с ума, – сказал он. – Разумеется, обвинения сняты не будут. Нельзя попирать закон, сколь ни были бы справедливы мотивы и логичны объяснения. Здесь не может быть и речи о справедливости. Это государство.
– Посмотрим, что можно делать и чего нельзя, – сказал я с уверенностью, которой у меня вовсе не было.
Он задумался.
– Четыреста фунтов – огромная сумма, – сказал он. – Ты уверен, что тебе понадобятся все деньги?
– Полно, Элиас.
– Знаешь, ты мне должен тридцать фунтов. И поскольку тебя должны вот‑вот отправить на виселицу, думаю, ты согласишься, что теперь самое время напомнить о долге. Если я хочу закончить это небольшое беллетристическое произведение, над которым сейчас работаю, мне приходится принимать любую помощь.
– Послушай меня, – сказал я. – Я не могу оставаться здесь долго, я сказал таможенникам внизу, что мне нужно доставить любовную записку одному из здешних жильцов. Поэтому сейчас я уйду и буду тебя ждать через час в таверне «Турок и солнце» на Чарльз‑стрит. Знаешь эту таверну?
– Знаю, но никогда в ней не был.
– Я тоже, и по этой причине я выбрал ее для встречи. И проверь, чтобы за тобой не было хвоста.
– Как это сделать?
– Не знаю. Призови на помощь свою литературную музу. Смени несколько наемных экипажей, например.
– Очень хорошо, – сказал он. – Через час в «Турке и солнце».
Я встал и поставил стакан на письменный стол.
– А как тебе удалось выбраться? – спросил он.
– Ты видел женщину, которая бросилась ко мне в объятия после того, как объявили приговор?
– Конечно видел. Очень симпатичное создание. А кто она?
– Понятия не имею, но она сунула мне в руку отмычку.
Он удивленно поднял бровь:
– Как это мило с ее стороны! И ты действительно не знаешь, кто она такая?
– Судя по исполнению, могу лишь предположить, что это девушка Джонатана Уайльда. Только у главного охотника за ворами имеется в распоряжении целый сонм красоток, в совершенстве владеющих искусством карманника. Но, знаешь, я даже не стану голову ломать, пытаясь понять, зачем ему нужно, чтобы я был на свободе, или почему он не стал свидетельствовать против меня.
– Я и сам удивился. Когда его вызвали, я был уверен, он сделает все, чтобы погубить соперника. Он не очень‑то церемонился с тобой в прошлом. Только вспомнить, как он послал своих головорезов, чтобы избить тебя и унизить. И вдруг делает вид, что относится к тебе с восхищением. Все это очень странно, но, думаю, ты вряд ли собираешься у него об этом спрашивать. Я прав?
Я засмеялся:
– Угадал. Пока за мою голову обещано вознаграждение, я не планирую показываться в его таверне, чтобы узнать, не он ли оказал мне услугу, а если это так, не окажет ли еще одну. Если ответ окажется отрицательным, мне придется туго.
Элиас кивнул:
– И все же, если это он послал эту девушку, тебе следует знать почему.
– Я узнаю. Позже.
– Поскольку ты не в Ньюгейте, могу предположить, что ты нашел применение отмычке.
– Она мне очень пригодилась. |