– Не надо! Я сказал! Я рассказал все! Хочешь, чтобы я придумал имя? Я придумаю, если ты меня не отпустишь.
Я отпустил его и вздохнул. У меня было впечатление, что он говорит правду. Возможно, я догадывался об этом с самого начала и только воспользовался возможностью наказать его.
– Кто такой Джонсон? Оба свидетеля ссылались на него.
Он грустно покачал своей измазанной дерьмом головой.
– Я не знаю, кто он. Человек, заплативший мне, только велел, чтобы свидетели сказали, как вы упоминали это имя – чтобы складывалось впечатление, будто вы его агент.
Я приблизился к нему, и он снова завопил:
– Не трогайте меня! Я больше ничего не знаю! Это все, что я знаю! Я все сказал! Больше мне ничего не известно! Кроме…
– Кроме чего?
– Он сказал – если вы придете сюда и будете о нем расспрашивать, дать вам кое‑что.
Я был изумлен.
– Что ты имеешь в виду?
– То, что сказал. – Гростон встал и утер лицо, при этом фекалии потекли вниз по его шее. – Мне это показалось странным. Я спросил, с какой стати вы придете сюда, если, по всей вероятности, вас должны вздернуть. Он сказал, что всякое бывает, и, если вы действительно придете, я должен дать вам кое‑что. Они увядали, но он дал мне денег, чтобы я покупал каждый день новую, на всякий случай.
– О чем ты говоришь? Увядали? Новую?
Он засуетился, ища что‑то под прилавком, бормоча про себя, что не покупал новую ни сегодня, ни вчера, но где‑то одна должна быть. Я внимательно следил за каждым движением Гростона, опасаясь, что он достанет оружие, но мои опасения были напрасны. Наконец он нашел то, что искал, и протянул мне дрожащей рукой.
– Вот, – сказал он. – Возьмите.
Мне было необязательно это брать. Не это было важно. Важна была сама вещь, ее смысл. Мне оставили белую розу. Та, которую мне протягивали, была увядшая и засохшая, но она не потеряла своей силы. Белая роза.
Символ якобитов.
Глава 8
В тот вечер Элиас застал меня не в самом лучшем расположении духа. Мы снова выбрали таверну, в которой раньше никогда не бывали. В таверне было шумновато, что объяснялось большим скоплением горластых пьяниц, по виду в основном бакалейщиков, которые любили громко смеяться без причины, петь, фальшивя, и отплясывать сумасшедшую джигу с пухлой и не первой молодости женой трактирщика. Мы с Элиасом склонились за нашим столом, словно это могло спасти нас от клубов табачного дыма, окутавшего помещение.
– Белая роза, – сказал он. – Это плохо.
– Почему якобиты меня преследуют?
– Сомневаюсь, что это они. Скорее всего кто‑то хочет, чтобы ты подумал, будто они тебя преследуют. Якобиты не любят играть в игры. Они действуют тихо и наносят удар незаметно. Я думаю, это обман.
– Или это все же якобиты – оставили розу специально, чтобы я решил, будто это обман, и не стал подозревать их.
– Нельзя исключать и такой возможности, – кивнул он.
– Выходит, я узнал только, что узнавать нечего.
Он покачал головой.
– А если бы было что узнать, – спросил он, – это тебе помогло бы?
– Вероятно, придется снова навестить Роули. Если я отрежу ему второе ухо, может быть, на этот раз он скажет мне правду.
– Это чрезвычайно опасный план, – сказал он, – и, к счастью, неосуществимый. Я слышал, что для поправления здоровья он отправился в свой загородный дом. Так что Роули для тебя недоступен.
– Кроме того, уверен, его хорошо защищают.
– Это точно. Как все запутано! Знай мы с самого начала, что этот твой Аффорд – якобит, я бы тебе посоветовал никогда с ним не связываться. |