Изменить размер шрифта - +
Умная машина! — заключил Пит с восхищением.

— Подумаешь! Что из того, что машина умеет считать? — сделала гримасу Миранда. — Я тоже умею считать!

— Мне они вообще не нравятся, — сказала Холли в тот момент, когда дверь с табличкой «Вход воспрещен» закрылась.

— Не понимаю почему, — улыбнулся Пит. — Ведь это все равно, что пользоваться банком, который всегда открыт. Нам скоро и банки станут не нужны.

— Может быть, поэтому я и не люблю эти банкоматы. Как тебе известно, мама моя работает в банке. Что она будет делать?

Тем временем Миранда обменяла капризную тележку на ручную корзинку.

— Ее нам будет достаточно для пончиков, — обратилась она к Питу, — если, конечно, ты не собрался потратить на нас все десять фунтов.

— Я собираюсь купить кое-что еще, но не из продуктов.

— Что-то задумал? — посмотрела на него Холли.

— Химия, — улыбнулся Пит.

Холли не стала приставать к нему с расспросами. Привычка Пита скрывать свои планы иногда бесила их с Мирандой, но потом всегда все кончалось чем-нибудь интересным.

— Почему вы не берете пончики? — спросил Пит.

— Потому что мы хотим сначала увидеть, на что нацелился ты, — объяснила Миранда. — А пончики мы возьмем по пути.

— Хорошо, — согласился Пит.

Он повел их сначала в овощной отдел, потом в чайный, после него в хлебный, где они взяли пончики, и закончили они в секции разных приправ.

— Холли, мы могли бы использовать обстановку супермаркета для нашей пьески, — предложила Миранда, когда они встали в очередь, чтобы расплатиться. Сама она сейчас же вошла в роль, сделала вид, что в руках у нее лупа, и она в нее рассматривает то, что на дне корзинки. — Так, — приговаривала она, — красная капуста, лук, лимон, пачка чаю и бутылочка уксуса. Холмс, что можно приготовить из такого странного сочетания продуктов? Не подозрительно ли?

Холли не заставила себя ждать:

— Должен сказать, Ватсон, что этот молодой человек собирает все компоненты, необходимые для создания пороха.

Миранда изобразила на лице ужас:

— Не намекаете ли вы на то, Холмс, что он замыслил взорвать школу, носящую имя Томаса Петериджа?

— Однозначно, Ватсон. Обратите внимание на пятна уксуса у него на свитере и следы красной капусты на обшлагах брюк.

Подошла очередь платить в кассу. Пит поставил корзинку и стал вынимать все, что в ней было, на движущуюся дорожку, а кассирша тем временем проносила каждую покупку мимо глазка.

— Три фунта двадцать четыре пенса, пожалуйста.

Пит протянул десятифунтовую бумажку. Кассирша на мгновение приложила ее к световому окошечку. Потом взглянула на Пита и снова посмотрела купюру на свет. После чего она слегка подалась вперед и нажала на кнопку звонка.

— Не исключено, что деньги были украдены, — шепнула Миранда и сунулась носом в купюру, будто рассматривая ее в лупу. — Что скажете, Холмс?

Холли не отвечала. Неужели деньги действительно ворованные? Она знала, что каждая купюра имеет свой собственный номер. Может быть, кассирша незаметно для них проверила номер банкноты по какому-то списку?

Появилась уже известная ребятам дамочка в накрахмаленной блузке и черной юбке. Кассирша дала ей десятку Пита и шепнула что-то, чего Холли не расслышала.

На сей раз купюру на свет проверила сама администратор и обратилась к Питу:

— Твои деньги?

— Да.

— Ты не скажешь, откуда они у тебя?

— Конечно, скажу! Мы их получили на распродаже старых вещей в субботу.

Быстрый переход