— Сара… Помоги, — пробормотал он.
Сперва его дочь не двинулась с места. Потом положила оружие на землю и побежала к шоссе.
— Я умею обращаться с рацией! — крикнула она на бегу. — Вызову «скорую»!
Элли смотрела, как подруга скрывается за деревьями. И только сейчас поняла, что Бретт всё ещё держит ее за руку. Облегченно вздохнув, она прижалась к его груди и закрыла глаза.
— А как тебя теперь называть — Брайан или Бретт? — спросила Элли.
— Называй Бреттом, — ответил он задумчиво. — Мне никогда не нравилось быть Брайаном. Это было выдумкой. А я настоящий.
Они сидели на диване в доме у Элли, держась за руки. Чез растянулся на ковре у их ног.
— Но я все еще многого не понимаю, — сказала девушка. — Как ты догадался, что надо бежать? Как понял, что этот Уилкинс собирается пришить тебе убийство Мелинды?
Бретт прикрыл глаза, пытаясь вспомнить. И сжал ее руки крепче.
— Той ночью, когда Мелинда погибла, я подъехал за ней прямо к дому. Но коттедж стоял без света, там никого не было. Я решил, что она раздумала бежать со мной.
— Наверное, в этот момент Уилкинс закапывал тело в лесу, — грустно сказала Элли.
Бретт замолчал на миг, потом продолжал:
— Я жутко расстроился и поехал восвояси. Когда вернулся домой, мама была вся в слезах. Она сказала, приходил Уилкинс, чтобы арестовать меня. Арестовать за убийство его дочери.
— О Боже! — воскликнула девушка. — И что же ты сделал?
— Поклялся маме, что невиновен, а затем пустился в бега. Я был настолько потрясен, настолько шокирован… Видишь ли, никто не поверил бы мне, потому что и до этого приходилось бывать в переделках. Так что оставалось только бежать. Я ехал и ехал куда глаза глядят. Не верилось, что Мелинды больше нет. Просто не укладывалось в голове.
— И что ты делал эти два года? — спросила Элли.
— Прятался у родственников. Как следует замаскировался, изменил внешность, сменил имя. Понятно, если бы я возвратился домой, Уилкинс тут же заграбастал бы меня. — Он вздохнул. — Это было ужасно. Словно кошмарный сон.
Элли высвободила руки.
— А почему же ты все-таки вернулся в Шедисайд? — спросила девушка мягко. — Знал, что это опасно. Почему ты приехал сюда, Бретт?
Он посмотрел на нее в упор своими темными глазами.
— Из-за тебя.
Элли удивленно встрепенулась.
— Как из-за меня? Откуда ты узнал обо мне?
— Ты явилась мне в видении, — сказал Бретт.
Глава 26
— Я… Как это сказать?.. Ясновидящий, — объяснил он, заметив изумление девушки. — У меня бывают видения. Вроде снов, только я в это время бодрствую.
— У тебя тоже? — подскочила Элли. — Не могу… Не могу поверить.
— Это правда, — произнес Бретт. — Мне явилась Мелинда. Она стояла посреди леса, ее красный свитер был засыпан листьями, и звала меня на помощь. Умоляла, выглядела такой печальной. Потом увидел возле Мелинды тебя, Элли. Я не знал, кто ты такая, но ты была настолько прекрасна… И казалась такой смелой.
Девушка смотрела на Бретта, качая головой.
«У него тоже бывают видения, — думала она потрясенно. — Как же я не сообразила? Как же не догадалась?»
— После этого, — продолжал парень, — я понял, что должен вернуться в Шедисайд. Надо было докопаться до правды о смерти Мелинды и защитить прекрасную незнакомку. |