— Не очень-то тебя слушают, — сказал второй пилот.
— Ты о чем? — спросил Грант.
Скорость на внутренних маршрутах всегда указывается в милях в час и никогда — в узлах.
— Английский корабль не послушался. Он уходит.
Грант подался вперед и повернулся, чтобы посмотреть в боковое окно. Второй пилот прав. „Патфайндер“ отвернул нос от выживших с вертолета и нацелился на буксир.
— „Патфайндер“, говорит ноль-четыре-ноль, — вызвал Грант. — В чем дело? Повторяю. В чем дело?
Ответа он не получил.
— Если мне не мерещится, — сказал Меткалф, удивленно глядя на изображение, — этот реликт времен Тома Сойера собирается напасть на буксир.
— Да, все указывает на это, — согласился Сандекер.
— Как по-вашему, откуда он взялся?
Сандекер стоял перед генералом, скрестив руки; его лицо выражало радостное волнение.
— Питт, — прошептал он, — ах ты безответственный сукин сын!
— Вы что-то сказали?
— Просто размышляю.
— Чего они хотят добиться?
— Думаю, протаранить буксир и взять его на абордаж.
— Безумие, чистое безумие! — мрачно пробормотал Меткалф. — Пулеметы буксира разнесут их на куски.
Неожиданно Сандекер подобрался: он кое-что увидел в глубине экрана. Меткалф этого не заметил; не заметили и остальные зрители.
Адмирал схватил Меткалфа за руку.
— Английский корабль!
Меткалф удивленно посмотрел на него.
— А что с ним?
— Милостивый боже, вы не видите? Он собирается потопить пароход.
Меткалф увидел, что расстояние между кораблями быстро сокращается, увидел, как за бортом „Патфайндера“ забурлила пена: английский корабль увеличил скорость.
— Грант! — взревел он.
— Слушаю, сэр!
— Корабль англичан — почему он не идет к людям в воде?
— Не могу сказать, генерал. Его капитан принял мою просьбу о спасении, но вместо этого погнался за старым колесным пароходом. И я не смог снова с ним связаться. Он не обращает внимания на мои вызовы.
— Открывайте огонь! — приказал Сандекер. — Вызовите воздушную поддержку и стреляйте по ублюдкам!
Меткалф медлил, не решаясь отдать приказ.
— Но ради бога, на нем же английский флаг!
— Ставлю свое звание на то, что это корабль Бугенвилей, а флаг — обман.
— Вы не можете этого знать.
— Может быть. Но я знаю, что, если он разрубит колесный пароход на дрова, наша последняя надежда на спасение вице-президента погибнет.
Глава 73
В рубке буксира огонь спецназа разбил приборную панель и повредил руль. Капитану Пуйону пришлось сбавить скорость и вести корабль, работая рычагами.
Ли Тонг не смотрел на него. Он отдавал по радио приказы капитану „Патфайндера“, с опаской поглядывая на пароход.
Наконец он повернулся к Пуйону.
— Можете увеличить скорость?
— Могу делать всего восемь миль, чтобы идти прямым курсом.
— Далеко еще? — в десятый раз за час спросил Ли Тонг.
— Согласно глубиномеру дно начинает опускаться. Еще две мили — и хватит.
— Две мили, — задумчиво повторил Ли Тонг. — Пора устанавливать детонаторы.
— Я извещу вас гудком, когда мы выйдем на глубину сто саженей, — сказал Пуйон.
Ли Тонг смотрел на темное море в пятнах от стока реки Миссисипи. Замаскированное исследовательское судно отделяло от хрупких бортов „Стоунуолла Джексона“ всего несколько сотен ярдов. |