Изменить размер шрифта - +

— Не очень-то тебя слушают, — сказал второй пилот.

— Ты о чем? — спросил Грант.

Скорость на внутренних маршрутах всегда указывается в милях в час и никогда — в узлах.

— Английский корабль не послушался. Он уходит.

Грант подался вперед и повернулся, чтобы посмотреть в боковое окно. Второй пилот прав. „Патфайндер“ отвернул нос от выживших с вертолета и нацелился на буксир.

— „Патфайндер“, говорит ноль-четыре-ноль, — вызвал Грант. — В чем дело? Повторяю. В чем дело?

Ответа он не получил.

 

— Если мне не мерещится, — сказал Меткалф, удивленно глядя на изображение, — этот реликт времен Тома Сойера собирается напасть на буксир.

— Да, все указывает на это, — согласился Сандекер.

— Как по-вашему, откуда он взялся?

Сандекер стоял перед генералом, скрестив руки; его лицо выражало радостное волнение.

— Питт, — прошептал он, — ах ты безответственный сукин сын!

— Вы что-то сказали?

— Просто размышляю.

— Чего они хотят добиться?

— Думаю, протаранить буксир и взять его на абордаж.

— Безумие, чистое безумие! — мрачно пробормотал Меткалф. — Пулеметы буксира разнесут их на куски.

Неожиданно Сандекер подобрался: он кое-что увидел в глубине экрана. Меткалф этого не заметил; не заметили и остальные зрители.

Адмирал схватил Меткалфа за руку.

— Английский корабль!

Меткалф удивленно посмотрел на него.

— А что с ним?

— Милостивый боже, вы не видите? Он собирается потопить пароход.

Меткалф увидел, что расстояние между кораблями быстро сокращается, увидел, как за бортом „Патфайндера“ забурлила пена: английский корабль увеличил скорость.

— Грант! — взревел он.

— Слушаю, сэр!

— Корабль англичан — почему он не идет к людям в воде?

— Не могу сказать, генерал. Его капитан принял мою просьбу о спасении, но вместо этого погнался за старым колесным пароходом. И я не смог снова с ним связаться. Он не обращает внимания на мои вызовы.

— Открывайте огонь! — приказал Сандекер. — Вызовите воздушную поддержку и стреляйте по ублюдкам!

Меткалф медлил, не решаясь отдать приказ.

— Но ради бога, на нем же английский флаг!

— Ставлю свое звание на то, что это корабль Бугенвилей, а флаг — обман.

— Вы не можете этого знать.

— Может быть. Но я знаю, что, если он разрубит колесный пароход на дрова, наша последняя надежда на спасение вице-президента погибнет.

 

Глава 73

 

В рубке буксира огонь спецназа разбил приборную панель и повредил руль. Капитану Пуйону пришлось сбавить скорость и вести корабль, работая рычагами.

Ли Тонг не смотрел на него. Он отдавал по радио приказы капитану „Патфайндера“, с опаской поглядывая на пароход.

Наконец он повернулся к Пуйону.

— Можете увеличить скорость?

— Могу делать всего восемь миль, чтобы идти прямым курсом.

— Далеко еще? — в десятый раз за час спросил Ли Тонг.

— Согласно глубиномеру дно начинает опускаться. Еще две мили — и хватит.

— Две мили, — задумчиво повторил Ли Тонг. — Пора устанавливать детонаторы.

— Я извещу вас гудком, когда мы выйдем на глубину сто саженей, — сказал Пуйон.

Ли Тонг смотрел на темное море в пятнах от стока реки Миссисипи. Замаскированное исследовательское судно отделяло от хрупких бортов „Стоунуолла Джексона“ всего несколько сотен ярдов.

Быстрый переход