Изменить размер шрифта - +

В этот ранний час в комнате были только они с Дэггетом. Глория подошла к нему с чашкой кофе в руке.

— Если хочешь, могу помочь тебе упаковать вещи, — сказала она.

Дэггет слышал звуки, которые она произносила, но они не складывались в его голове в слова. Он быстро приспособился разговаривать по телефону, держа трубку у левого уха; разговаривая с людьми, старался держаться к ним левой стороной, старался следить за собой и не говорить слишком громко. Это очень нервировало его; он никак не мог привыкнуть к своей полуглухоте. Все звуки, попадавшие в правое ухо, затухали на полпути. Совершенно неожиданно он стал получеловеком, полуинвалидом.

— Ничего не надо упаковывать, Гло, — ответил он, чуть поколебавшись. — Я никуда не переезжаю. Я отказался от повышения. — И добавил прежде, чем она успела возразить: — Не нужно мне повышение, добытое ценой бэкмановской глупости. Следующим у нас по должности идет Палмэн, а не я. Вот пусть его и повышают. — Он отвернулся к стопке розовых бумажек для заметок. — Я сегодня уезжаю в Сиэтл. Ребята из их регионального отделения приглашают взглянуть… что-то они там нашли.

— Послушай, дорогуша, ну будь же благоразумен.

— Благоразумен?! Согласиться на повышение и похоронить себя за письменным столом? Добровольно отказаться от этого расследования? Сидеть тут в кожаных ботинках и проводить по три часа на деловых встречах? Нет уж, спасибо, это не для меня.

— Да ты просто эгоист.

— Ну разумеется! Все мне об этом напоминают по сто раз в день. А теперь вот еще и ты.

Он тут же пожалел о своих словах. А еще больше — о тоне, каким они были сказаны. Но Глория, казалось, нисколько не оскорбилась. Вообще ее трудно было заставить изменить собственное мнение.

— Ты все равно ничего не добьешься.

Его охватило чувство горечи и одиночества.

— Вам бы с Кэри сочинить какую-нибудь мелодию и петь в унисон. Отлично получится. — Теперь чувство горечи постепенно сменялось гневом. Этого ему еще не хватало — уговоров со стороны стареющей «всеобщей мамочки»! Да пусть она хоть тысячу раз права! Он сунул бумаги в ящик стола. — Ты будешь просматривать бумаги Бэкмана. Он был скрытным, этот сукин сын. Если наткнешься на что-нибудь такое, что я мог бы использовать, дай мне знать.

— Беднягу еще не похоронили, а ты уже роешься в останках!

— Я не роюсь в останках. Я ищу детонатор, который мог оставить после себя Бернард. — Он проверил ящик, в котором лежали входящие документы, рассортировал их. Попробовал сменить тему. — А как насчет отчета Мичема?

— Он просил передать, что готов встретиться с тобой у себя в офисе.

— Когда? Сегодня?

— Да, прямо сейчас. Сказал, что ему не терпится спихнуть тебя со своей шеи.

— Как и всем остальным.

— В том-то вся прелесть. Скажи, нет?

— Да уж. Каждый день одно и то же, хоть совсем не являйся на работу. — Этим грубоватым юмором он надеялся хоть немного развеселить ее. Ничего не получилось.

— Сидеть за столом начальника было бы намного безопаснее.

— Да что вы с Кэри сговорились, что ли?

— А что я могу поделать, если ты такой упрямый? Как пень. Надо же как-то заставить тебя слушать. В конце концов можно учиться не только на своих ошибках, но и на чужих тоже. Вот Боб Бэкман не хотел ничему учиться. Если бы он остался сидеть за столом, был бы сейчас жив.

— Боб Бэкман погиб, потому что всегда был идиотом, — проговорил Дэггет. Тоска накатила на него горячей волной.

— А твой сын прикован к инвалидной коляске.

Быстрый переход