Впечатление он, несмотря на спокойный внешний вид, производил специфическое. Так выглядит большой начальник, привыкший, чтобы его приказы выполнялись.
– Джейсон, рад тебя видеть, – человек сдержанно улыбнулся, но тут же нахмурился. – А кто с тобой?
– Бутч, – сообщил дядя. – Мой племянник и компаньон. Сразу говорю: ему можно знать всё, что знаю я, он пойдёт со мной. Мне нужен такой напарник, молодой, грамотный и, что более важно, он не пырнёт меня ножом на обратной дороге.
– Я сожалею о том случае, – усатый господин немного смутился. – С тех пор мы лучше присматриваемся к кандидатурам. Так значит, племянник пойдёт с тобой?
– Именно, а потому прекрати ходить вокруг да около и рассказывай, зачем искал меня?
– Присаживайтесь, – велел хозяин кабинета, а сам прошёл к бару. – Налить вам чего нибудь?
– Виски, две порции, – проворчал Джей.
Перед ними появились два красивых хрустальных стакана с напитком, от которого распространялся превосходный аромат, а сам хозяин присел напротив и закурил тонкую сигару. Бутч заметил, что дым почти сразу уносит в вентиляцию, и вообще, воздух в этом подвале более свежий, чем на улице.
– Разрешите представиться, – собеседник в упор посмотрел на Бутча, взгляд был неприятный, словно насквозь пронизывал. – Я – Георг Хоббс, сотрудник… государственной службы, подробности вам ни к чему, и я занимаюсь кое чем, связанным с походами в Пятно. И не только в Пятно. – Тут он сделал небольшую паузу. – А позвал я вас затем, чтобы кое что сообщить и кое что поручить.
– Мы слушаем, – сказал Джей.
– Когда ты был в последний раз за Гранью?
– Шесть месяцев назад. Недавно ходил забрать тайник, но на этой стороне. А потом меня другие дела отвлекли, да и момент подходящий поймать не мог, выбросы сильно гуляют.
– Так и есть, но не волнуйся, Джейсон, ты ничего не потерял, после твоего посещения окно сдвинулось, и шесть месяцев в нашем доступе был кусок натурального захолустья, где было абсолютно нечем поживиться. Твой друг Майлз там был, он может рассказать. А вторая экспедиция… впрочем, это неважно.
– Он не рассказывал, видимо, не счёл нужным.
– Так вот, следующее смещение должно произойти послезавтра вечером, совпав по времени с сильнейшим выбросом. И это, по расчётам наших учёных болванов, будут места цивилизованные, где есть много полезного и, возможно, говорят на понятном языке.
– Это точно?
– Нет, – Хоббс поморщился, видимо, он сам особого доверия к учёным не испытывал. – Не точно. Но куда то выход будет. Собственно, твоя задача и состоит в том, чтобы выбраться туда, выяснить, что за место, есть ли там живые, ну и нагрести добычи. Следом уже пойдут другие. Кстати, твой напарник знает, что нам нужно?
– Нет, он вообще мало знает, постараюсь обучить.
– Там, в подсобке, собраны образцы, – Хоббс указал на неприметную дверь в задней стене кабинета. – Советую ознакомиться, это гораздо лучше рисунков.
– Ещё успеет, – сказал Джей. – Так ты говоришь: послезавтра? Это быстро. Мы не успеем собраться.
– Ты же знаешь, чего стоит поймать полноценный выброс, пробраться туда в нужный момент, и при этом не быть затоптанным волной монстров. Если не сделать это послезавтра, то потом придётся ждать месяц или два, а потом произойдёт новый переход, лишив нас доступа к миру. Собственно, от тебя требуется только разведка. Плачу тысячу… – он покосился на Бутча. – Тысячу двести за полный набор сведений. Обязательно образцы письменности, книг, объявлений, всего, что может помочь в определении места. Лучше, если ты узнаешь название страны, города, деревни. Что до твоей добычи, бери, что хочешь, за неё платят отдельно. |