Зашла прямо с улицы. Сказала, что увидела объявление.
— Значит, просто зашла и сняла, так?
— Да.
— На какой срок?
— На два месяца. Обычно я сдаю на месяц и потом продляю срок, но она очень просила сдать до конца февраля. И я согласился.
— Как платила? Чеком? Наличными?
— Наличными.
— И вам не показалось это странным?
Ипворт пожал плечами.
— А чего тут такого странного? Многие платят наличными, — ответил он. — А я что, я человек без претензий. Раз дают наличными, я беру.
Мэтью решил, что это, очевидно, была попытка пошутить. Ипворт не улыбнулся, но в уголках его глаз залегли мелкие морщинки. Мэтью страшно захотелось, чтоб он снял наконец эти дурацкие усы и нос.
— А она объяснила, зачем это ей понадобилось жилье именно на два месяца?
— Ну, ведь теперь у нас зима. Очевидно, просто хотела пожить там, где тепло и солнце.
— А она тут одна жила?
— Вот чего не знаю, того не знаю. Мое дело сдать домик и получить деньги, а дальше я оставляю своих жильцов в покое. — Секунду Ипворт колебался, затем добавил: — Думаю, мне следовало бы догадаться, что на март срока она продлять не будет, я прав?
У Мэтью возникло ощущение, что и это была попытка шутки. Эдакий суховатый и сдержанный, типично британский юмор.
— Да, думаю, следовало бы, — кивнул Блум. — Спасибо, мистер Ипворт.
— А когда вы тут все закончите? — спросил тот.
— Примерно еще день провозимся или около того.
— И кто будет разгребать эту грязь?
— Мы оставим все в том виде, в каком нашли, — ответил Блум.
— Нет, я не это имел в виду. Я по телевизору слышал, что крови из нее вытекло ужас сколько. Кто будет все это вытирать и мыть, а?
— Полагаю, вам придется обратиться к услугам наемной уборщицы, — ответил Блум.
Ипворт покачал головой.
— Спасибо за помощь, — сказал Блум.
Ипворт все еще качал головой.
— Что-то не так? — спросил его Блум.
— А когда можно будет войти и посмотреть, какой ущерб нанесен имуществу?
— В данный момент это место преступления, где проводятся следственные действия, — объяснил ему Блум. — Мы уведомим вас, когда закончим.
— Велики ли потери? — спросил Ипворт.
— Не очень. Всего один труп. Молодой женщины, — ответил Блум.
Позднее той же ночью он позвонил Мэтью домой. Уже после того, как уехал с места преступления и переговорил с Питером Донофрио в его квартире на Пеликан-Уэй. Несмотря на жаркие уверения в том, что отношения между ним и Мелани были более чем свободные, Донофрио, похоже, был искренне потрясен смертью девушки.
— Да парень прямо зарыдал в голос, — сказал Блум. — Честное слово, я даже удивился. Я хочу сказать, когда имеешь дело с воришкой мелкого пошиба, ожидать такой реакции трудно. Впрочем, я звоню тебе совсем по другому поводу.
Мэтью не терпелось узнать, в чем заключается этот повод. Ведь было уже около часа ночи.
— Баллистики поработали над патронами, — сказал Блум. — Застрелили ее из «вальтера». Это тебе ни о чем не говорит?
— Нет.
— «П-38»? Девятимиллиметровый «парабеллум»?
— Нет.
— Четыре пули в груди, — сказал Блум. — Кстати, это ты говорил мне, что она появилась в Калузе семнадцатого?
— Да, я. |