Джекки поняла, что это могло означать.
– Она продаст дом? Где ты будешь жить? – растерянно пролепетала она.
– Тебя это волнует?
– Меня? Почему ты спрашиваешь?
– Потому что это важно для меня. Я хочу знать, что ты чувствуешь.
– Мэйзи любит этот дом.
– Это верно. А как насчет тебя? Тебе тоже нравится здесь? Даже несмотря на кур?
– Я уже привыкаю к курам, – осторожно сказала Джекки. – Но что станет с животными, если ты уедешь отсюда?
– Представляешь, какое удовольствие я испытаю, когда сообщу Салли, чтобы она подыскивала новое пристанище для несчастных ослов?
– И поделом ей, – ухмыльнулась она. Затем добавила:
– Это великолепное место, Гарри, но ты знаешь, что каждое место делают особым люди, которые там живут.
– Ты права.
– Что ты будешь делать, если я уеду?
– Было бы правильнее спросить, что буду делать я, если останусь.
– И что же?
– Я подумываю над тем, чтобы открыть медицинскую практику в деревне. Когда построят новые дома, здесь будет больше людей.
– Ты ответил на свой собственный вопрос. Этот дом принадлежит твоей семье. Мэйзи – твоя семья.
Здесь найдется место и для ее матери, если она захочет навестить ее, когда…
– Когда ей понадобятся; новые фотографии для глянцевых журналов.
– Я хотела сказать, когда в ней зародится чувство материнства. Я уверена, что по-своему она любит Мэйзи.
– Конечно, любит. Да, нам следовало бы выехать раньше.
Деревня была забита легковыми автомобилями и грузовиками. Они с трудом проехали по узкой улочке за церковью.
– У меня еще один вопрос.
– Но, Гарри…
– Согласно твоему утверждению, люди важнее, чем места. Итак, ты остаешься?
В этот момент раздался спасительный звонок мобильного телефона.
– Это из агентства, – взволнованно проронила Джекки. – Я позвонила им вчера и попросила найти мне работу.
– Распаковывай свои вещи, Джекки, – сказал Гарри, выхватив у нее телефон. Он отключил его и засунул к себе в карман. – Тебе не нужна временная работа. Я предлагаю тебе работу на всю оставшуюся жизнь. Все, что тебе нужно, это сказать «да». Но не сейчас. – Гарри вышел из машины и открыл ей дверь. – Поторапливайся, Мэйзи не простит нас, если мы опоздаем.
Он поднял ее на руки, словно она была легкой, как пушинка.
Остаться? На всю жизнь?
Праздник удался на славу, несмотря на то, что корова, прыгавшая через картонную луну, упала, что кто-то наступил на ночную сорочку Вилли Вонки и он остался в одних трусах, что дом, который построил Джек, развалился. Зато Мэйзи, облаченная в наряд феи, с крылышками и волшебной палочкой, была великолепна.
Представление продлилось целую вечность. Все хотели пригласить Мэйзи поиграть. Тогда Гарри объявил, что приглашает всех ее друзей в Хай-Топс искать пасхальные яйца. Мэйзи встретила это предложение бурным восторгом, и всю обратную дорогу уточняла детали. Будет ли вечеринка? Испечет ли Джекки пирог? Смогут ли все прийти?
Это было нечестно. Гарри манипулировал ею. Если он хотел, чтобы Джекки осталась, ему следовало бы просто сказать об этом. А она могла бы отказаться.
– Кажется, у нас гости, – заметил Гарри, притормозив. – Ворота открыты.
– Кто?..
Ответ не понадобился. Джекки на ходу выскочила из машины, подбежала к маленькой светловолосой девочке и заключила ее в объятия.
– Эмми! Дорогая! Что ты здесь делаешь?
Затем она посмотрела на супругов Гилчрист, стоявших рядом с машиной. |