Изменить размер шрифта - +

Хотя ничего не произошло.

Блейк отбросил кусок оникса в сторону, его ноздри раздувались от гнева.

— Какого черта?

Да, это было большое разочарование. Я надеялся, что он упадет на землю, прожигаемый болью. Я бросил камень обратно в кучу.

— Похоже, у тебя действительно иммунитет, а я-то надеялся…

Кэт прикрыла рот рукой, подавляя смех, который все же вырвался.

— А если бы у меня его не было? — потребовал ответа Блейк, и я уверен, выражение моего лица сказало ему, что мне было все равно. — Ты не дал мне даже подготовиться!

— Ага. — Я ухмыльнулся.

Мэтью покачал головой.

— Ладно, ребята, вернемся лучше к делу. Что ты теперь предлагаешь, Блейк?

Бросив на меня мрачный взгляд, Блейк подошел к куче оникса.

— Пусть начинает Деймон. Будем прижимать камень к твоей коже, пока ты не свалишься, а потом сразу уберем.

— Еще чего, — пробормотала Кэт.

Ну, что ж. Я снял свои перчатки и вытянул руки перед собой.

— Давай!

Конечно, Блейк жаждал возмездия. Метнувшись вперед, он положил оникс на мою ладонь. Подготовка ни черта не изменила. Это было, словно держать руку над пламенем. Невыносимая боль сковала мою ладонь и руку. Дрожь сотрясла меня, не осталось ничего кроме боли, она прожигала клетки, становилась…

Блейк убрал кусок оникса.

Я упал на землю, на колени.

— Дерьмо…

Кэт присела рядом со мной, держа меня за плечи.

— Ты в порядке?

— Ничего с ним не случится, — сказал Блейк, положив оникс на землю. Я поднял взгляд, заметив, что его правая рука трясется. — Да, мне тоже начало жечь кожу. Наверное, я достиг предела своих возможностей.

Шатаясь, я поднялся на ноги.

— Ну, в общем, терпимо. — Повернувшись, я увидел своего брата, прожигающего Блейка глазами так, будто он был в секунде от того, чтобы разорвать этого гибрида в клочья голыми руками. — Я в порядке, Доусон.

— Блейк, с чего ты решил, что это сработает? — спросил Мэтью. — Одно дело — трогать оникс, и совсем другое — когда он распылен в воздухе.

— Я множество раз проходил сквозь те двери, и ничего не случалось. Ничего, подобного тому, как мне впервые брызнули ониксом в лицо, — сказал Блейк. — Должно сработать.

— Окей. — Кэт сделала шаг вперед. — Давайте просто сделаем это.

Я сжал челюсть, потому что это был единственный способ остановить себя, чтобы не начать уговаривать Кэт не делать этого. Было нелегко стоять и смотреть, как Блейк натягивал перчатки и взял кусок оникса. Вместо того чтобы преподнести оникс к Кэт, он подошел к Мэтью. Спустя несколько секунд старший Лаксен уже стоял на коленях, хватая ртом воздух. Затем настала очередь Доусона, и я заставил себя не отводить взгляда и не вмешаться, когда Блейк вложил оникс в руку Доусона.

Потребовалось немного больше времени, чтобы он подействовал на него, что имело бы смысл, если Дедал готовил Доусона. Но затем он тоже стоял на коленях. Нецензурные слова, что я произнес, заставили порозоветь кончики ушей Кэт.

Но потом настала ее очередь.

Блейк направился к ней, но я не мог позволить ему сделать это. Он не сделает ей больно снова. Подняв вторую перчатку с земли, я взял у него оникс.

— Нет, — сказала Кэт, отступая. — Не хочу, чтобы это был ты.

— Я не позволю ему сделать это.

— Тогда пусть это сделает кто-нибудь другой. Ну, пожалуйста! — Она осмотрелась по сторонам, но никто не выступил вперед. — Так же нельзя.

Быстрый переход