– Ты уверена, что башня настолько повреждена, что ее уже не спасти?
– Боюсь, что так, – грустно ответила Шарлотта. – Ты себе не представляешь, что там творилось последние сто пятьдесят лет.
Она приложила ко рту сложенные рупором ладони и крикнула рабочему:
– Мы готовы!
Мужчина поднял кувалду и с грохотом опустил ее на башню фиолетового особняка. Трое его коллег сделали то же самое, и вскоре на месте одной из восьми стен башни зияла огромная дыра.
Чарли почувствовал чью-то руку в своей. Ему не было необходимости поворачиваться, чтобы понять, чья она.
Они смотрели, как башня рушится – кусочек за кусочком, доска за доской. Когда дело было завершено, Эндрю Лэрд повернулся к Шарлотте.
– Все закончилось? – спросил он жену. – Мы теперь будем нормальной семьей?
– Прости? – переспросила удивленная Шарлотта. – О чем ты говоришь?
– О секретах, привидениях и монстрах, которые грохочут по ночам.
У Шарлотты отвисла челюсть:
– Ты знал об этом?
– Прости, я просто не хотела взваливать на тебя…
– Знаю, – мягко сказал он. – Звучит странно, но я видел сон, в котором кое-кто мне все объяснил.
Чарли знал, кто рассказал его отцу правду.
– Так теперь все закончилось? – повторил свой вопрос Эндрю Лэрд.
– Да, милый. Все закончилось. Я обещаю.
Глава тридцать первая
(Почти) нормальная жизнь
Во вторник, как раз перед рождественскими каникулами, газета Орвилл-Фолс выдала целых три сенсации. Чарли с друзьями читали новости на телефоне Пейдж, пока плелись домой по снегу.
ДВОИХ ДЕТЕЙ ЛОЖНО ОБВИНИЛИ ВО ВЗРЫВЕ, КОТОРЫЙ УНИЧТОЖИЛ ЦЕНТР ГОРОДА
ХУДОЖЕСТВЕННОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕ СЕМИКЛАССНИКА ПРОДАНО ЗА БЕШЕНЫЕ ДЕНЬГИ
МЕСТНАЯ УЧИТЕЛЬНИЦА ИЗОБРЕЛА ЛЕКАРСТВО
…Дочерям мисс Эббот предложены стипендии Колумбийского университета, а мисс Эббот предоставлена собственная лаборатория. Все трое отправятся в Нью-Йорк в течение нескольких недель.
Джек вернул Пейдж телефон.
– Не могу поверить, что Иззи и Инди уезжают из Сайпресс-Крик, – пожаловался он. – Они ведь только-только здесь оказались!
– Не могу поверить, что им удалось проскочить среднюю школу и попасть сразу в колледж, – простонал Алфи еще громче.
– Ой, да не завидуй ты, – упрекнула его Пейдж. – Сестрам Кессог по восемьдесят лет. Спорим, через пять или шесть десятилетий ты станешь почти таким же умным, как они.
– Думаешь? – спросил Алфи.
– Да, я слышал, как отец Дженси сказал, что хотел бы продавать эту штуку в спортивном магазине – при условии, что наши соперники не смогут ее купить.
– Хммммм, – протянул Алфи. – Я всегда считал, что стану астрофизиком, но, может быть, мне вместо этого заняться бизнесом?
– Да, это как раз то, что нужно миру, – Пейдж подмигнула Алфи: – Еще один ученый, ставший предпринимателем.
– Я заберу это, если вы не возражаете, – сказал Чарли почтальону. – Я здесь работаю.
– Вы дети Шарлотты?
– Да, – без колебаний ответил Чарли.
– Мне жаль, что башню на вашем доме снесли. Знаете, когда я был маленьким, то считал, что она волшебная. Иногда я видел свет в ее окнах и представлял себе, что там есть дверь в другой мир.
– Хотите раскрою тайну? – произнес Джек. – Вы были правы.
Почтальон рассмеялся:
– Сомневаюсь. Хотя в этом случае жизнь была бы намного интереснее. Хорошего вам дня, мальчики. Передавайте большой привет Шарлотте.
– Передадим, – ответил Чарли. |